Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bürger gerecht wird » (Allemand → Néerlandais) :

In den kommenden Jahrzehnten müssen die Grundlagen für eine starke Landwirtschaft geschaffen werden, die dem Klimawandel und der internationalen Konkurrenz standhalten kann und zugleich den Erwartungen der Bürgerinnen und Bürger gerecht wird.

De volgende decennia zijn cruciaal om de grondslag te leggen voor een sterke landbouw die met klimaatverandering en internationale concurrentie kan omgaan en tegelijk aan de verwachtingen van de burgers kan voldoen.


Damit wir besser auf die Anliegen der Bürger in den EU-Nachbarschaftsländern eingehen und sicherstellen können, dass unsere Unterstützung den Erwartungen gerecht wird, müssen wir uns unbedingt einen Überblick über die dortige öffentliche Meinung verschaffen“, erklärte Štefan Füle, EU-Kommissar für Erweiterung und Europäische Nachbarschaftspolitik.

Het peilen van de publieke opinie in de EU-nabuurschap is essentieel om een betere respons te geven op de zorgen van de burgers en om te zorgen dat onze steun aan hun verwachtingen voldoet,” aldus Štefan Füle, Europees commissaris voor uitbreiding en het Europees nabuurschapsbeleid.


Generell waren die Minister der Auffassung, dass das derzeitige europäische Lebensmittelmodell den Bedürfnissen und Erwartungen der europäischen Bürger gerecht wird.

De ministers waren in het algemeen van oordeel dat het Europees landbouw- en voedingsmiddelen­model voldoet aan de behoeften van de Europese burger en aanzienlijke voordelen voor de samenleving oplevert.


Der Berichterstatter ist davon überzeugt, dass der Vorschlag der Kommission den Bedürfnissen und Erwartungen der Bürger gerecht wird.

De rapporteur is ervan overtuigd dat het Commissievoorstel in ruime mate tegemoet komt aan de behoeften en verwachtingen van de burger.


Als europäische Sozialdemokraten werden wir die Arbeiter auf jeden Fall weiterhin verteidigen. Europa braucht jetzt mehr als je zuvor ein soziales Modell, das den Bedürfnissen der schwächsten Bürger gerecht wird und insbesondere auch diejenigen berücksichtigt, die von den Konsequenzen der wirtschaftlichen und finanziellen Krise am härtesten getroffen wurden.

Als Europese sociaaldemocraten zullen we de rechten van werknemers blijven verdedigen, omdat Europa nu meer dan ooit een sociaal model nodig heeft dat is afgestemd op de behoeften van de meest kwetsbare burgers en met name van die mensen die de gevolgen van de economische en financiële crisis met meest direct ervaren.


– (PL) Herr Präsident! Die Lissabon-Strategie umreißt die Ziele, die wir erreichen müssen, wenn sich Europa zu einem Ort entwickeln soll, der den Wünschen der Bürger gerecht wird.

– (PL) Mijnheer de Voorzitter, in de Lissabonstrategie staan de doelstellingen geformuleerd die wij in de toekomst moeten bereiken om ervoor te zorgen dat Europa een plaats wordt die tegemoetkomt aan de wensen van zijn burgers.


Uns geht es zudem um einen Finanzmarkt, der den Interessen von Privatkunden – den Interessen einer Million normaler EU-Bürger gerecht wird.

We zouden ook een financiële markt willen waarop de belangen van particuliere bankklanten worden behartigd – de belangen van miljoenen gewone EU-burgers.


1. ist der Auffassung, daß die Vernetzung und Interoperabilität der Hochgeschwindigkeitsbahnsysteme, des rollenden Materials und der zusätzlichen Dienstleistungen von fundamentaler Bedeutung für die Steigerung der Mobilität von Personen und den Ausbau eines effizienten transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystems ist, das den Bedürfnissen der Bürger gerecht wird;

1. is van mening dat de onderlinge koppeling en de interoperabiliteit van de HTS-infrastructuren, het rollend materieel en de extra diensten essentieel zijn om de mobiliteit van personen te begunstigen en een efficiënt trans-Europees hogesnelheidsspoorwegnet te bevorderen dat in de behoeften van de burgers voorziet;


"Die Glaubwürdigkeit der Union als politisches und wirtschaftliches System, das den Erwartungen und Wünschen der Bürger Europas und der übrigen Welt gerecht wird, muss gewährleistet werden"

"De Unie moet een geloofwaardig politiek en economisch systeem zijn dat tegemoet kan komen aan de wensen en verlangens van de burgers in Europa en de rest van de wereld"


Bezüglich der Auswahl der im Rahmen des Konvents zu erörternden Themen befürwortete der Rat das Konzept, die in der Erklärung von Nizza genannten Themen und Ziele als Fragen zu formulieren; dabei sollte bedacht werden, dass das Ziel darin besteht, dafür zu sorgen, dass die Union besser den Erwartungen der Bürger gerecht wird und effizienter funktioniert.

Wat betreft de vaststelling van de onderwerpen die ter bespreking aan de Conventie zullen worden voorgelegd sprak de Raad zich uit voor een aanpak die erin bestaat de onderwerpen en doelstellingen van de Verklaring van Nice uit te werken in de vorm van vragen, met als tweeledige doelstelling te bewerkstelligen dat de Unie beter inspeelt op de verwachtingen van de burgers en doeltreffender functioneert.


w