Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bürger dürften wohl nicht verstehen " (Duits → Nederlands) :

Die europäischen Bürgerinnen und Bürger dürften wohl nicht verstehen, wenn der Großteil der Hilfe großen Landwirtschaftsbetrieben zugutekommt: Kleine Landwirte müssen ihr Auskommen von dem bestreiten können, was sie erzeugen, sie müssen angemessene Arbeitsbedingungen und gerechte Bezahlung erhalten.

De Europese burgers zouden ons niet kunnen begrijpen als de steun hoofdzakelijk toekomt aan grote landbouwondernemingen: ook kleine landbouwers moeten in staat kunnen zijn van hun productie te leven, en zij moeten in degelijke omstandigheden eerlijk voor hun werk worden beloond.


Viele europäische Bürger wenden sich zunehmend einer digitalen Lebensweise zu, die auf erklärtermaßen „weltweit“ und grenzenlos verfügbarer Technik beruht, und können daher nicht verstehen, dass ein für das Internet konzipierter Binnenmarkt online noch immer beträchtliche Lücken aufweist.

Talloze Europese burgers maken momenteel mee hoe de digitale omgeving, met haar zogenaamd "wereldwijde" en "grenzeloze" bereik, een steeds grotere plaats in hun leven inneemt, en kunnen tegen die achtergrond moeilijk accepteren dat een eengemaakte markt die vóór het internettijdperk tot stand kwam, online nog zoveel hiaten vertoont.


Wahlunterstützung ist zu verstehen als ,gezieltes Sammeln von Informationen über einen Wahlprozeß und Aufklärung über das Durchführen eines solchen Prozesses anhand der vorliegenden Informationen durch Personen, die in diesen Prozeß nicht eingreifen dürften" [6].

Verkiezingswaarneming wordt omschreven als "het doelgericht verzamelen van informatie over een verkiezingsproces, en het geven van een goed gedocumenteerd oordeel over de voortgang van een dergelijk proces op grond van de bijeengebrachte informatie, door personen die niet ipso facto bevoegd zijn om in het proces in te grijpen" [6].


Änderungen in Bezug auf die Art und Wahrnehmung der Unsicherheit im Alltag dürften das Vertrauen der Bürger nicht nur in Institutionen, sondern auch ihr gegenseitiges Vertrauen untergraben.

Veranderingen in de aard en het gevoel van onveiligheid in het dagelijks leven beïnvloeden waarschijnlijk niet alleen het vertrouwen van burgers in instellingen maar ook hun onderlinge vertrouwen.


Auf dem Spiel steht die Glaubwürdigkeit unseres Parlaments und das Wohlergehen unserer Bürgerinnen und Bürger, die es nicht verstehen würden – und das zu Recht –, wenn wir sie an langfristige Vorgehensweisen binden würden, über die wir nicht zuvor unter Berücksichtigung der unterschiedlichen nationalen Situationen und der Einschränkungen unseres gemeinsamen Kampfes gegen den Klimawandel in Ruhe und ausgiebig diskutiert haben.

Het gaat zowel om de geloofwaardigheid van ons Parlement als om het welzijn van onze medeburgers die – terecht – niet zouden begrijpen dat wij vergaande langetermijnkeuzes maken zonder die vooraf kalm en uitgebreid te bediscussiëren en zonder rekening te houden met de verschillen in nationale situaties en de eisen van onze gezamenlijke strijd tegen de klimaatverandering.


Ich will Ihnen ein Beispiel geben, weil viele unserer Bürgerinnen und Bürger unser Expertenkauderwelsch nicht verstehen.

Ik zal u een voorbeeld geven, omdat veel burgers ons vakjargon niet begrijpen.


– (ES) Frau Präsidentin, Herr Minister, Herr Kommissar! Die Bürgerinnen und Bürger Europas können nicht verstehen, warum wir im Zeitalter der Technologie, der Telekommunikation, der Satelliten usw. Akte der Piraterie erleben, die uns vier oder fünf Jahrhunderte in unserer Geschichte zurückzuwerfen scheinen.

- (ES) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de minister, mijnheer de commissaris, de Europese burgers begrijpen niet hoe het mogelijk is dat we middenin het tijdperk van de technologie, met al zijn telecommunicatie, satellieten en talrijke andere technische vindingen, getuige moeten zijn van piratentaferelen die ons vier of vijf eeuwen terug in de geschiedenis lijken te werpen.


In dem Fahrplan werden mehrere von der Kommission und/oder den Mitgliedstaaten zu ergreifende Maßnahmen aufgeführt, die darauf abzielen, den Missbrauch des Rechts auf Freizügigkeit durch Nicht-EU-Bürger und die organisierte Kriminalität zur Erleichterung der illegalen Einwanderung besser zu verstehen.

Daarin worden schijnhuwelijken genoemd als methode om illegale binnenkomst en illegaal verblijf in de EU van onderdanen van derde landen te vergemakkelijken. De routekaart noemt een aantal maatregelen die de Commissie en/of de lidstaten kunnen nemen om een beter inzicht te krijgen in het misbruik van het recht op vrij verkeer door onderdanen van niet-EU-landen en georganiseerde criminaliteit die illegale immigratie faciliteert.


Viele europäische Bürger wenden sich zunehmend einer digitalen Lebensweise zu, die auf erklärtermaßen „weltweit“ und grenzenlos verfügbarer Technik beruht, und können daher nicht verstehen, dass ein für das Internet konzipierter Binnenmarkt online noch immer beträchtliche Lücken aufweist.

Talloze Europese burgers maken momenteel mee hoe de digitale omgeving, met haar zogenaamd "wereldwijde" en "grenzeloze" bereik, een steeds grotere plaats in hun leven inneemt, en kunnen tegen die achtergrond moeilijk accepteren dat een eengemaakte markt die vóór het internettijdperk tot stand kwam, online nog zoveel hiaten vertoont.


Die Bürgerinnen und Bürger würden es nicht verstehen, wenn wir hier nur diskutieren und hinterher nicht sagen, welche Lösungsvorschläge und Möglichkeiten die Europäische Union bieten kann.

De burgers zouden er geen begrip voor hebben dat wij hier alleen maar discussiëren en nadien niet vertellen welke voorstellen voor oplossingen en welke mogelijkheden de Europese Unie kan bieden.


w