Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bisherigen erfahrungen waren jedoch " (Duits → Nederlands) :

Die Sitzungen dieser Begleitausschüsse waren die letzten vor Inkrafttreten der neuen Verordnung und boten somit den Anlass, aufgrund der bisherigen Erfahrungen Überlegungen zur Vergangenheit und zu den künftigen Orientierungen anzustellen.

Aangezien dit de laatste toezichtcomités waren vóór de inwerkingtreding van de nieuwe verordening, vormden zij een goede gelegenheid voor een terugblik op het verleden en het uitzetten van een nieuwe koers, met de opgedane ervaring als uitgangspunt.


Im Lichte der bisherigen Erfahrungen und angesichts der globalen, strategischen, technologischen, demographischen und ökologischen Herausforderungen werden die Strategien und Ziele in Zukunft jedoch weiter verstärkt werden müssen, um Produktivität, Wettbewerbsfähigkeit und soziale Gerechtigkeit zu fördern.

Echter, gezien de ervaringen in het verleden en de wereldwijde, strategische, technologische, demografische en milieu-uitdagingen moeten voor de toekomst het beleid en de doelstellingen worden versterkt om de productiviteit, de concurrentie en de sociale gelijkheid nog meer te bevorderen.


Sie waren jedochufig nicht in der Lage, ihre Ergebnisse und Erfahrungen einer breiteren Öffentlichkeit zugänglich zu machen und/oder damit die Ebene der Bildungspolitik zu erreichen.

Dikwijls waren zij echter niet in staat hun resultaten en ervaringen onder een bredere doelgroep en/of naar het niveau van het onderwijsbeleid te verspreiden.


Die bisherigen Erfahrungen waren jedoch nicht sehr positiv.

De ervaring is tot noch toe niet helemaal positief geweest.


Die bisherigen Erfahrungen, die wir in Europa mit dem Thema Agenturen gemacht haben, waren – um es vorsichtig zu sagen – suboptimal.

Onze ervaringen in Europa daarmee zijn tot dusver, om het voorzichtig te stellen, allesbehalve optimaal.


Dies steht im Gegensatz zu unseren bisherigen Erfahrungen, als das Problem eher darin bestand, dass das Angebot zu hoch und die Preisen zu niedrig waren. Daraus erklärt sich auch die Einführung von Maßnahmen zur Angebotssteuerung wie Quoten und Flächenstilllegung sowie die allgemeine Tendenz bei der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) seit 1992 in Richtung einer Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und einer stärkeren Marktorientierung durch Abkehr ...[+++]

Dit staat in contrast met onze ervaringen uit het verleden, toen er eerder sprake was van een problematisch groot aanbod en te lage prijzen, en verklaart de invoering van aanbodbeperkende maatregelen zoals quota’s en het algemeen streven naar een hervorming van het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB) sinds 1992, het streven naar een krachtiger concurrentievermogen en een toegenomen marktoriëntatie door een verschuiving van een beleid van prijs- en productiesteun naar directe steun voor de producent.


Angesichts der bisherigen Erfahrungen, der Aussichten für die Marktentwicklung sowohl innerhalb als auch außerhalb der Gemeinschaft und des neuen Aspektes des internationalen Handels sollte eine globale und kohärente Informations- und Absatzförderungspolitik für Agrarerzeugnisse und ihre Produktionsmethoden sowie für die aus Agrarerzeugnissen hergestellten Lebensmittel im Binnenmarkt und in Drittländern entwickelt werden, ohne jedoch aufgrund der besonderen Herkunft eines Erzeugnisses einen Anreiz für dessen Verbrauch zu schaffen.

Gezien de opgedane ervaring, de vooruitzichten voor de marktontwikkeling binnen en buiten de Gemeenschap en het nieuwe kader voor het internationale handelsverkeer, dient voor toepassing op de binnenmarkt en in derde landen een nieuw, omvattend en samenhangend voorlichtings- en afzetbevorderingsbeleid te worden ontwikkeld voor landbouwproducten en de wijze waarop deze worden geproduceerd, alsmede voor op basis van landbouwproducten geproduceerde voedingsmiddelen, waarbij moet worden aangetekend dat dit beleid de consument er niet toe ...[+++]


Das Vereinigte Königreich ist jedoch augenscheinlich das einzige Land, in dem ein von der Regierung garantierter Sicherungsfonds existiert: die bisherigen Erfahrungen deuten darauf hin, dass Bürgschaften oder Versicherungen, die sich ausschließlich auf den kommerziellen Markt stützen, niemals in der Lage wären, 100% der Ansprüche zu garantieren, die von der Richtlinie klar ins Auge gefasst werden.

Het VK lijkt echter het enige land te zijn dat een door de overheid gegarandeerd steunfonds kent: de ervaring leert dat uitsluitend door de handel geregelde garanties of verzekeringen nooit leiden tot een garantie van 100% van de aanspraken, zoals in de richtlijn duidelijk wordt beoogd.


Angesichts der Entwicklungsperspektiven für die Märkte und der bisherigen Erfahrungen und zur Gewährleistung einer vollständigen Information für Verbraucher sollte — entsprechend den Maßnahmen für Drittländer — auf dem Binnenmarkt eine umfassende und kohärente Informations- und Absatzförderungspolitik für Agrarerzeugnisse und ihre Produktionsverfahren und ergänzend für Lebensmittel betrieben werden, ohne jedoch zum Verbrauch eines Erzeugnisses aufgrund seines besonderen Ursprungs anzuregen.

Rekening houdend met de te verwachten marktontwikkeling en de opgedane ervaring, en om de consument alle nodige informatie te verschaffen, verdient het aanbeveling op de interne markt een alomvattend en coherent voorlichtings- en afzetbevorderingsbeleid voor landbouwproducten en de productiewijze en daarnaast ook voor levensmiddelen te voeren, zoals dit reeds het geval is ten aanzien van derde landen, zonder daarbij evenwel aan te zetten tot het verbruik van een product op grond van de bijzondere oorsprong ervan.


– Herr Präsident, unsere bisherigen Erfahrungen mit dem gemeinschaftlichen Ökoaudit-System waren sehr unterschiedlich.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, de ervaringen die we tot nu toe hebben opgedaan met het communautaire milieuauditsysteem, waren zeer divers.


w