Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Zu lesen ist 1966

Traduction de «bis in idem wird verstossen » (Allemand → Néerlandais) :

In der sechsten Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, die Vereinbarkeit der fraglichen Bestimmung mit den Artikeln 10, 11, 16 und 23 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, mit den allgemeinen Rechtsgrundsätzen und insbesondere mit dem Grundsatz des fairen Verfahrens, dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und dem Grundsatz non bis in idem zu prüfen.

In de zesde prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de bestaanbaarheid na te gaan van de in het geding zijnde bepaling met de artikelen 10, 11, 16 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, met de algemene rechtsbeginselen en inzonderheid met het beginsel van het eerlijk proces, het beginsel van evenredigheid en het beginsel van non bis in idem.


2. « Verstößt Artikel 23 § 1 des Gesetzbuches über die belgische Staatsangehörigkeit, dahin ausgelegt, dass er Personen treffen beziehungsweise sanktionieren könnte, die bereits mit strafrechtlichen Sanktionen (repressiver Art) wegen Fakten, die im Wesentlichen dieselben sind, bestraft wurden, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten, Artikel 4 des siebten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention, Artikel 14 ...[+++]

2. « Schendt artikel 23 § 1 WBN, in die zin geïnterpreteerd dat het personen zou kunnen treffen/sanctioneren die reeds zijn bestraft met strafrechtelijke sancties (van repressieve aard) wegens feiten die in wezen dezelfde zijn, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 6 van het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, artikel 4 van het Aanvullend Protocol nr. 7 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 14, lid 7, van het Internat ...[+++]


Darüber hinaus wird die Kommission ersuchen, im Kapitel zum Recht des geistigen Eigentums (IPR) zukünftiger bilateraler Abkommen eine Verpflichtung der Vertragsparteien zur Anwendung von Zollkontrollen nicht nur bei der Einfuhr, sondern auch bei der Aus-, Durchfuhr und Umladung von Waren, die gegen bestimmte Rechte des geistigen Eigentums verstossen, aufzunehmen.

Daarnaast zal de Commissie ernaar streven in het hoofdstuk over intellectuele-eigendomsrechten van toekomstige bilaterale overeenkomsten een verplichting op te nemen voor partijen om niet alleen douanecontroles uit te voeren op de invoer maar ook op de uitvoer, de doorvoer en de overslag van goederen die inbreuk maken op bepaalde intellectuele-eigendomsrechten.


Gegen den Grundsatz non bis in idem wird verstossen, wenn dieselbe Person, nachdem sie zuvor bereits verurteilt oder freigesprochen wurde, erneut wegen desselben Verhaltens verfolgt wird für Verstösse mit den gleichen wesentlichen Bestandteilen (EuGHMR, 29. Mai 2001, Franz Fischer gegen Österreich, §§ 5-27; EuGHMR, 7. Dezember 2006, Hauser-Sporn gegen Österreich, §§ 42-46).

Het beginsel non bis in idem wordt geschonden wanneer dezelfde persoon, na daarvoor reeds te zijn veroordeeld of vrijgesproken, opnieuw wegens hetzelfde gedrag wordt vervolgd voor inbreuken met dezelfde essentiële bestanddelen (EHRM, 29 mei 2001, Franz Fischer t. Oostenrijk, §§ 5-27; EHRM, 7 december 2006, Hauser-Sporn t. Oostenrijk, §§ 42-46).


Gegen den Grundsatz non bis in idem wird verstossen, wenn dieselbe Person, nachdem sie zuvor bereits verurteilt oder freigesprochen wurde, erneut wegen desselben Verhaltens verfolgt wird für Verstösse mit den gleichen wesentlichen Bestandteilen (EuGHMR, 29. Mai 2001, Fischer gegen Österreich, §§ 5-27; EuGHMR, 7. Dezember 2006, Hauser-Sporn gegen Österreich, §§ 42-46).

Het beginsel non bis in idem wordt geschonden wanneer dezelfde persoon, na daarvoor reeds te zijn veroordeeld of vrijgesproken, opnieuw wegens hetzelfde gedrag wordt vervolgd voor inbreuken met dezelfde essentiële bestanddelen (EHRM, 29 mei 2001, Fischer t. Oostenrijk, §§ 5-27; EHRM, 7 december 2006, Hauser-Sporn t. Oostenrijk, §§ 42-46).


Der Grundsatz non bis in idem wird verletzt, wenn dieselbe Person, die bereits wegen eines Verhaltens verurteilt oder freigesprochen wurde, wegen desselben Verhaltens erneut verfolgt wird für Ubertretungen, deren wesentliche Bestandteile identisch sind (EuGHMR, 29. Mai 2001, Franz Fischer gegen Österreich, §§ 25-27; EuGHMR, 7. Dezember 2006, Hauser-Sporn gegen Österreich, §§ 42-46).

Het beginsel non bis in idem wordt geschonden wanneer dezelfde persoon, na daarvoor reeds te zijn veroordeeld of vrijgesproken, opnieuw wegens hetzelfde gedrag wordt vervolgd voor inbreuken met dezelfde wezenlijke bestanddelen (EHRM, 29 mei 2001, Franz Fischer t. Oostenrijk, §§ 25-27; EHRM, 7 december 2006, Hauser-Sporn t. Oostenrijk, §§ 42-46).


Aus der Formulierung der präjudiziellen Fragen und der Begründung des Verweisungsurteils geht hervor, dass der vorlegende Richter zunächst im Wesentlichen zu vernehmen wünscht, ob die fraglichen Bestimmungen getrennt oder zusammen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung verstossen, gegebenenfalls in Verbindung mit dem Recht auf Zugang zum Richter und auf eine wirksame gerichtliche Klagemöglichkeit, das sich aus Artikel 13 der Verfassung ergibt und auch durch einen allgemeinen Rechtsgrundsatz sowie durch Artikel 6 der Europäischen M ...[+++]

Uit de formulering van de prejudiciële vragen en de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat de verwijzende rechter allereerst in essentie wenst te vernemen of de in het geding zijnde bepalingen, afzonderlijk of gezamenlijk, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, al dan niet in samenhang gelezen met het recht op toegang tot de rechter en op een daadwerkelijk jurisdictioneel beroep, dat voortvloeit uit artikel 13 van de Grondwet en ook wordt gewaarborgd door een algemeen rechtsbeginsel en door artikel 6 van het Europees ...[+++]


« Verstossen die Bestimmungen von Artikel 55 Absatz 1 Nr. 5 und Absatz 3 des königlichen Erlasses vom 16. März 1968 zur Koordinierung der Gesetze über die Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch Artikel 27 des Gesetzes vom 18. Juli 1990, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention, weil sie einer nicht richterlichen Instanz die Befugnis erteilen, eine Strafsan ...[+++]

« Schenden de bepalingen van artikel 55, eerste lid, 5°, en derde lid, van het koninklijk besluit van 16 maart 1968 tot coördinatie van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer, vervangen bij artikel 27 van de wet van 18 juli 1990, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen of gelezen in samenhang met artikel 6, 1, van het Europees Verdrag tot bescherming van de Rechten van de Mens, omdat zij aan een niet-rechterlijke instantie de bevoegdheid toekennen om een strafsanctie in de zin van het Europees Verdrag op te leggen, omdat de procureur des Konings tegelijkertijd optreedt als vervolgende partij en als rechter en een straf oplegt zonder openbaar proces, zonder opgave van beweegredenen en zonder de betrokken per ...[+++]


Der Geltungsbereich des Grundsatzes ‚ne bis in idemwird in der Charta auf das gesamte Gebiet der Europäischen Union ausgedehnt, was einen Fortschritt gegenüber dem Protokoll Nr. 7 zur Europäischen Menschenrechtskonvention (EMRK) darstellt, das den Geltungsbereich auf das Hoheitsgebiet jedes Unterzeichnerstaats beschränkte.

Het feit dat de territoriale werkingssfeer van het ne bis in idem-beginsel in het Handvest wordt uitgebreid tot het gehele grondgebied van de Unie is een vooruitgang ten opzichte van het Protocol nr. 7 bij het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens (EVRM), dat alleen van toepassing is op het grondgebied van de staten die partij zijn bij het protocol.


Manchmal wird eine Unterscheidung gemacht zwischen Freisprüchen aus Mangel an Beweisen (Hier wird ne bis in idem i.d.R. akzeptiert.) und solchen, wo die Tat im Staat, der die erste Entscheidung gefällt hat, nicht als Straftat angesehen wird (Hier wird ne bis in idem oft nicht akzeptiert.).

Soms wordt een onderscheid gemaakt tussen vrijspraak wegens gebrek aan bewijs dat het feit daadwerkelijk is gepleegd (in dergelijke gevallen wordt het ne bis in idem beginsel doorgaans wel aanvaard) en gevallen waarin het gepleegde feit in de staat waar de beslissing wordt gegeven, niet strafbaar is (in dergelijke gevallen wordt het ne bis in idem beginsel vaak niet aanvaard.)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bis in idem wird verstossen' ->

Date index: 2024-04-03
w