Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «binnenmarkt hat daher einstimmig beschlossen » (Allemand → Néerlandais) :

« Daher hat die Regierung beschlossen, für die Gesellschaften, die auf der Grundlage von Artikel 15 des Gesellschaftsgesetzbuches als kleine Gesellschaften gelten, im Jahr 2015 eine ' Vorauszahlung ' von 10 Prozent auf den Buchgewinn nach Steuern, der im Laufe des Geschäftsjahres 2012 erzielt wurde, und im Jahr 2016 eine Vorauszahlung von 10 Prozent auf den Buchgewinn nach Steuern, der im Laufe des Geschäftsjahres 2013 erzielt wurde, einzuführen, insofern dieser Gewinn in eine besondere Liquidationsrücklage aufgenommen wurde » (Parl. Dok., Kammer, 2014-2015, DOC 54-1125/001, S. 92).

« Vandaar dat de regering heeft beslist om, voor de vennootschappen die op basis van artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen beschouwd worden als kleine vennootschappen, in 2015 een ' anticipatieve heffing ' in te voeren van 10 pct. op de boekhoudkundige winst na belasting, verwezenlijkt in de loop van het boekjaar 2012, en in 2016 een heffing van 10 pct. op de boekhoudkundige winst na belasting verwezenlijkt in de loop van het boekjaar 2013, in de mate waarin deze winst werd opgenomen in een bijzondere liquidatiereserve » (P ...[+++]


Die Europäische Kommission hat daher beschlossen, dem Binnenmarkt mit einer Reihe ambitionierter und pragmatischer Maßnahmen in drei Schwerpunktbereichen neuen Schwung zu verleihen:

Daarom heeft de Europese Commissie besloten de eengemaakte markt een nieuwe impuls te geven met een aantal ambitieuze en pragmatische acties op drie belangrijke gebieden:


Es wurde ebenfalls präzisiert: « Was die Erweiterung des Strafvollstreckungsgerichts von drei auf fünf Richter betrifft, unterstreicht die Ministerin, dass die beiden hinzugefügten Richter Korrektionalrichter sein werden, die Fachleute für die Strafzumessung sind. Es geht also keineswegs um irgendein Misstrauensvotum, sondern die Sachkenntnis der Strafvollstreckungsgerichte soll für die zu schwersten Strafen verurteilten Personen verstärkt werden. Es ist daher logisch, dass für diese Verurteilten die Einstimmigkeit erforderlich ist. Es trifft zwar zu, dass im ursprünglichen Entwurf vorgeschrieben war, dass ...[+++]

Er is eveneens gepreciseerd : « Met betrekking tot de uitbreiding van de strafuitvoeringsrechtbank van drie tot vijf rechters, wijst de minister op het feit dat de twee rechters die worden toegevoegd correctionele rechters zijn die expert zijn in de straftoemeting. Het betreft dus geenszins een motie van wantrouwen maar wel nog meer expertise bij de strafuitvoeringsrechtbanken voor de zwaarst veroordeelden. Het is dan ook logisch dat er voor de zwaarst veroordeelden met unanimiteit wordt geoordeeld. In het aanvankelijke ontwerp werden inderdaad eensluidende adviezen voorgeschreven van het openbaar ministerie en de gevangenisdirecteur. Na ...[+++]


Daher hat die belgische Regierung beschlossen, es auf fünf herabzusetzen.

De Belgische regering heeft dan ook beslist om deze terug te brengen tot vijf.


« Der Präsident erinnert daran, dass der nationale Rat dem Präsidium nicht beigepflichtet hat, das einstimmig beschlossen hatte, eine Nichtigkeitsklage beim Schiedshof einzureichen, was die Einsetzung eines Regierungskommissars betrifft »;

« De Voorzitter herinnert aan het feit dat de Nationale Raad het Bureau niet heeft gevolgd, dat unaniem beslist had om een verzoekschrift tot nietigverklaring in te dienen bij het Arbitragehof wat betreft de aanduiding van een Regeringscommissaris »;


Der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt hat daher einstimmig beschlossen, dass Artikel 175 Absatz 1 EG-Vertrag in Verbindung mit Artikel 300 Absatz 2 Unterabsatz 1 Satz 1 und Artikel 300 Absatz 3 Unterabsatz 1 EG-Vertrag die angemessene Rechtsgrundlage ist.

De Commissie juridische zaken en interne markt heeft daarom met algemene stemmen besloten dat artikel 175, lid 1 van het EG-Verdrag, juncto artikel 300, lid 2, eerste alinea, eerste zin en lid 3, eerste alinea van het EG-Verdrag de juiste rechtsgrondslag vormt.


Der Ausschuss für Recht und Binnenmarkt hat daher einstimmig beschlossen, dass Artikel 175 des EG-Vertrags die angemessene Rechtsgrundlage ist.

De Commissie juridische zaken en interne markt heeft aldus unaniem besloten dat artikel 175 van het EG-Verdrag de aangewezen rechtsgrondslag vormt.


Dies hat zur Folge, dass die Anspruchsberechtigten dann bisweilen sehr bedeutende Zusatzbeträge zahlen müssen. Daher wurde beschlossen, in einer solchen Situation den Austritt aus dem System zu erlauben, und die erforderlichen Anpassungen wurden in Artikel 35ter des Gesetzes vorgenommen.

Er werd bijgevolg beslist om in een dergelijke situatie de mogelijkheid te laten uit het systeem te stappen en de daartoe vereiste aanpassingen werden aangebracht in artikel 35ter van de wet.


Der Gesetzgeber hat daher beschlossen, Artikel 297 des Programmgesetzes vom 22. Dezember 2003 anzunehmen, der in das Einkommensteuergesetzbuch 1992 ein Kapitel XIbis mit den Artikeln 443bis und 443ter einfügt, und zwar mit folgendem Wortlaut:

De wetgever heeft dus beslist om artikel 297 van de programmawet van 22 december 2003 aan te nemen, dat een hoofdstuk XIbis invoegt in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, en de artikelen 443bis en 443ter omvat die luiden als volgt :


Bereits heute wird über zahlreiche sozialpolitische Maßnahmen mit qualifizierter Mehrheit beschlossen. Die Kommission schlägt daher vor, auch bei Fragen der sozialen Sicherheit, die sich auf den Binnenmarkt auswirken, in dieser Weise zu verfahren.

Nu reeds worden talrijke sociale beleidsmaatregelen met gekwalificeerde meerderheid van stemmen goedgekeurd en de Commissie stelt derhalve voor dat ook te doen voor socialezekerheidskwesties die gevolgen hebben voor de interne markt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'binnenmarkt hat daher einstimmig beschlossen' ->

Date index: 2023-06-20
w