Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bezeichnung „sangria muss " (Duits → Nederlands) :

Der Bezeichnung „Sangria“ muss stets die Angabe „hergestellt in .“, gefolgt von dem Namen des Herstellungsmitgliedstaats oder eines kleineren Gebiets, beigefügt werden, außer wenn das Getränk in Spanien oder Portugal hergestellt wurde.

De benaming "Sangria" moet vergezeld gaan van de vermelding "geproduceerd in ". gevolgd door de naam van de lidstaat van productie of een beperkter gebied, behalve indien de drank is geproduceerd in Spanje of Portugal.


Wurde das Getränk in einem anderen Mitgliedstaat als Spanien oder Portugal hergestellt, so kann die Bezeichnung „Sangria“ nur als Ergänzung zur Verkehrsbezeichnung „aromatisiertes weinhaltiges Getränk“ verwendet werden und es muss ihr stets die Angabe „hergestellt in .“, gefolgt von dem Namen des Herstellungsmitgliedstaats oder eines kleineren Gebiets, beigefügt werden.

Als de drank is bereid in een andere lidstaat dan Spanje of Portugal, kan het woord "Sangria" worden gebruikt naast de verkoopbenaming "gearomatiseerde drank op basis van wijn", die vergezeld moet gaan van de vermelding "geproduceerd in ..". , gevolgd door de naam van de lidstaat van productie of een beperkter gebied.


Der Unterschied zwischen der Verkehrsbezeichnung, worunter auch die Bezeichnung „aromatisiertes weinhaltiges Getränk“ fällt, und dem Begriff „Sangria“ muss klargestellt werden.

Het verschil tussen "verkoopbenaming", waartoe de vermelding "gearomatiseerde drank op basis van wijn" behoort, en de term "Sangria" moet duidelijk worden aangegeven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bezeichnung „sangria muss' ->

Date index: 2021-10-16
w