Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestätigt wurde letztlich vielleicht doch nicht " (Duits → Nederlands) :

Das tut sie mit Sicherheit nicht! Wir verfolgen sehr genau die Entwicklungen, sind aber selbstverständlich daran interessiert, dass die subregionalen Vereinigungen und Organisationen in Lateinamerika stark bleiben, denn das sind potenzielle Partner von uns. Und wir hoffen, dass der Austritt des Vorsitzlandes Venezuela, der ja formell noch nicht vollzogen wurde und noch von keinem Ministerrat bestätigt wurde, letztlich vielleicht doch ...[+++]

Dat zal zeker niet gebeuren! We volgen de ontwikkelingen op de voet, en we hechten vanzelfsprekend veel belang aan sterke subregionale verbanden en organisaties, omdat dat onze potentiële partners zijn. We hopen ook dat het uittreden van Venezuela, de huidige voorzitter - dat zich op dit moment nog niet officieel heeft voltrokken en dat nog door geen enkele ministerraad is bevestigd - uiteindelijk niet zal plaatsvinden, zodat we als Europese Unie onderhandelingen kunnen opstarten met de Andesgemeenschap.


begrüßt die Entstehung und Weiterentwicklung der Supply Chain Initiative, die eine wichtige Rolle bei der Förderung des kulturellen Austausches und der Stärkung der Unternehmensethik spielt und in deren Rahmen Grundsätze der guten Praxis in vertikalen Beziehungen entlang der Lebensmittelversorgungskette sowie ein umfassender freiwilliger Rahmen für ihre Umsetzung vereinbart wurden, zu dessen Einhaltung sich bereits im zweiten Jahr seines Bestehens mehr als eintausend Unternehmen in der gesamten EU, und zwar in erster Linie KMU, verpflichtet haben; begrüßt die bislang erzielten Fortschritte und ist der Ansicht, dass Bemühungen, lautere H ...[+++]

waardeert de oprichting en ontwikkeling van het initiatief voor de toeleveringsketen, dat een belangrijke rol speelt bij de bevordering van een cultuuromslag en een betere bedrijfsethiek, en dat heeft geleid tot de goedkeuring van een reeks beginselen van goede praktijken voor de verticale relaties in de voedselvoorzieningsketen, en van een vrijwillig toepassingskader voor deze beginselen dat al in het tweede jaar van de looptijd meer dan duizend deelnemende ondernemingen vanuit de gehele EU telt, hoofdzakelijk kmo's; is blij met de vooruitgang die tot nu toe is geboekt en is van mening dat inspanningen ter bevordering van eerlijke handelspraktijken in de voedselvoorzieningsketen tot een reële verandering moeten leiden, maar ...[+++]


Die Zusicherung, Ammoniumnitrat werde letztlich doch nicht über Agronova Europe auf dem EU-Markt vertrieben, wurde erst ganz am Ende der Untersuchung gegeben (nach der endgültigen Unterrichtung) und widersprach den zuvor erteilten Auskünften.

Het argument van de indiener van het verzoek dat Agronova Europe niet zou worden gebruikt voor de verkoop van ammoniumnitraat aan de Europese Unie is zeer laat in het onderzoek (na de mededeling van de definitieve bevindingen) aangevoerd en was in tegenspraak met de eerder verstrekte informatie.


Wenn ich Herrn Takkula nicht so gut kennen würde, dann würde ich ihn nach dem Lesen seines Berichts möglicherweise sogar für einen Föderalisten halten, aber dieses Mal vielleicht doch nicht.

Als ik de heer Takkula niet zo goed zou kennen, had ik na lezing van zijn verslag wellicht zelfs gedacht dat hij federalist is, maar dat kan nog komen.


Zwar erreichte die Verordnung von 1991 ihr Ziel, den Verwaltungsaufwand im Zusammenhang mit der Umregistrierung innerhalb der Union zu reduzieren, doch haben der Berichterstatter und die Europäische Kommission in ihrem Vorschlag das unerlässliche Erfordernis der Sicherheit nicht aus dem Auge verloren, ein Erfordernis, das auf tragische Weise durch die Havarie des Öltankers „Prestige“ im Jahre 2002 bestätigt ...[+++]

Doel is de verordening van 1991 te moderniseren en de administratieve lasten van omvlaggen binnen de Unie te verlagen. Zowel de rapporteur als de Europese Commissie houden in hun tekst echter ook terdege rekening met de veiligheidseisen. Dat is na de tragische ramp met de olietanker Prestige in 2002 noodzakelijk gebleken.


Zwar erreichte die Verordnung von 1991 ihr Ziel, den Verwaltungsaufwand im Zusammenhang mit der Umregistrierung innerhalb der Union zu reduzieren, doch haben der Berichterstatter und die Europäische Kommission in ihrem Vorschlag das unerlässliche Erfordernis der Sicherheit nicht aus dem Auge verloren, ein Erfordernis, das auf tragische Weise durch die Havarie des Öltankers „Prestige“ im Jahre 2002 bestätigt ...[+++]

Doel is de verordening van 1991 te moderniseren en de administratieve lasten van omvlaggen binnen de Unie te verlagen. Zowel de rapporteur als de Europese Commissie houden in hun tekst echter ook terdege rekening met de veiligheidseisen. Dat is na de tragische ramp met de olietanker Prestige in 2002 noodzakelijk gebleken.


Die Rechtsunterworfenen, die gehofft hatten, die frühere Regelung würde aufrechterhalten, wurden durch die neue Regelung vielleicht in ihren Erwartungen enttäuscht, doch diese neue Regelung hat nicht zwei Kategorien von Personen geschaffen, die im Hinblick auf die Artikeln 10 und 11 der Verfassung miteinander vergleichbar wären.

De rechtzoekenden die hadden gehoopt op het in stand houden van de vroegere regeling, werden door de nieuwe regeling misschien teleurgesteld in hun verwachtingen, maar die nieuwe regeling heeft niet twee categorieën van personen in het leven geroepen die vergelijkbaar zouden zijn in het licht van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet.


−(EN) Herr Präsident, normalerweise würde ich das zu Beginn einer Sitzung nicht tun, aber da nun bestätigt wurde, dass der Tod des Polizisten in Manchester die Tat eines Terroristen war, dürfte ich Sie als Präsident vielleicht bitten, an die Familie von Stephen Oake und an die Polizei von Groß-Manchester ein Schreiben zu richten und unser tiefes Bedauern und unseren entschiedenen Abscheu über diese Tat zum Ausdruck zu bringen, weil sie mit dem Terrorismus verbunden ist.

– (EN) Mijnheer de voorzitter, het is niet mijn gewoonte om aan het begin van de vergadering het woord te nemen, maar nu er bevestigd is dat de moord op een politieagent dinsdagavond in Manchester een terroristische aanslag was, zou ik u willen verzoeken om een brief naar het gezin van Stephen Oake en naar de politie van Manchester te schrijven waarin onze condoleances en onze totale afschuw over deze terroristische aanslag tot uitdrukking wordt gebracht.


w