Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestimmungen enthalten habe " (Duits → Nederlands) :

Nach Auffassung der dänischen Behörden sind die durch den Lieferverzug bedingten positiven wirtschaftlichen Nettoauswirkungen darauf zurückzuführen, dass der ursprüngliche Fünfjahresvertrag sowie der Zusatzvertrag für 2001-2004 keine Bestimmungen über eine Kürzung der Ausgleichsleistung im Fall von Verzögerungen bei der Auslieferung der Züge IC4 enthalten habe.

De Deense autoriteiten zijn van mening dat het duidelijk positieve financiële gevolg van de vertraging is toe te schrijven aan het feit dat het aanvankelijke contract van 5 jaar, en ook het contract voor 2001-2004, niet voorzag in een verlaging van de compensatie in geval van vertraging in de levering van de IC4-treinen.


(PT) Ich habe mich bei der Abstimmung über den Vorschlag zur Einführung autonomer Handelspräferenzen für die Republik Moldau enthalten, da der derzeitige Wortlaut meiner Ansicht nach die für den Schutz der geografischen Angaben der EU – insbesondere in Bezug auf Portweine – nötigen Bestimmungen nicht angemessen berücksichtigt.

(PT) Ik heb mij van stemming over het voorstel tot invoering van autonome handelspreferenties voor de Republiek Moldavië onthouden omdat ik van oordeel ben dat de huidige formulering onvoldoende rekening houdt met de noodzakelijke bepalingen voor de bescherming van geografische aanduidingen van de Europese Unie, met name voor wat betreft de geografische aanduiding van portwijn.


(FR) Ich habe mich bei der Abstimmung über diesen Bericht, der widersprüchliche Bestimmungen umfasst, um es vorsichtig auszudrücken, enthalten.

– (FR) Ik heb mij ten aanzien van dit verslag onthouden van stemming.


Dennoch habe ich mich bei einigen Bestimmungen zur Werbung aufgrund fehlender präziser Informationen über die Auswirkungen der Mitteilung auf die professionelle und ethische Qualität der erbrachten Leistungen sowie auf deren Preise der Stimme enthalten.

Ik heb me daarentegen van stemming onthouden over sommige bepalingen die te maken hadden met reclame, omdat er geen precieze gegevens voorhanden zijn over de invloed van communicatie op de professionele en ethische kwaliteit van de geleverde diensten en op de prijs daarvan.


(FR) Ich habe mich bei der Endabstimmung über diesen Bericht der Stimme enthalten, weil das Europäische Parlament – wie gewöhnlich – seine ehrenwerten Absichten in einer Lawine aus undurchführbaren Regeln und Bestimmungen umgesetzt hat.

– (FR) Ik heb me onthouden van stemming over dit verslag omdat het Europees Parlement zoals gewoonlijk zijn goede bedoelingen heeft vertaald in een waslijst van onuitvoerbare regels.


Wie ich bereits in meiner ursprünglichen Antwort angedeutet habe, enthalten die Verträge Bestimmungen, wonach die Kommission im Bedarfsfall Maßnahmen ergreifen kann.

Zoals ik in mijn eerste antwoord al zei, kan de Commissie, indien nodig, binnen het kader van de Verdragen actie ondernemen.


Hinsichtlich der Behauptung im Schriftsatz der B.R.T.N., aus dem organisierenden Gesetz vom 29. März 1962 könne kein Argument abgeleitet werden, um diesbezüglich die Regionalzuständigkeit zu bestätigen, weil dieses Gesetz keine identischen Bestimmungen in bezug auf die Ankündigung öffentlicher Untersuchungen enthalte, antwortet die Regierung, dass es ausreiche, dass dieses Gesetz ähnliche Bestimmungen enthalten habe, um deren Notwendigkeit nachzuweisen.

Wat betreft de stelling in de memorie van de B.R.T.N. als zou uit de organieke wet van 29 maart 1962 geen argument kunnen worden afgeleid om de gewestbevoegdheid in casu te staven, omdat die wet geen identieke bepalingen inzake de aankondiging van openbare onderzoeken zou bevatten, antwoordt de Regering dat het volstaat dat die wet soortgelijke bepalingen bevatte om de noodzaak ervan aan te tonen.


Insofern die klagenden Parteien dem Dekretgeber vorwerfen, in den angefochtenen Bestimmungen Strafsanktionen vorgesehen zu haben, auf die in Anwendung von Artikel 11 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen in der durch Artikel 5 des Sondergesetzes vom 16. Juli 1993 abgeänderten Fassung die Bestimmungen der Artikel 1 bis 99 des Strafgesetzbuches einschliesslich Artikel 85 bezüglich der mildernden Umstände Anwendung finden, während er im selben Dekret bei der Festlegung der Ordnungsgelder für eine gleiche Übertretung kein ...[+++]

In zoverre de verzoekende partijen de decreetgever verwijten dat hij in de bestreden bepalingen in strafsancties heeft voorzien waarop, met toepassing van artikel 11, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals vervangen door artikel 5 van de bijzondere wet van 16 juli 1993, de bepalingen van de artikelen 1 tot 99 van het Strafwetboek, met inbegrip van artikel 85 met betrekking tot de verzachtende omstandigheden, van toepassing zijn, terwijl hij, in hetzelfde decreet, bij het bepalen van de administratieve geldboetes voor eenzelfde overtreding in geen verzachtende omstandigheden heeft voor ...[+++]


Die klagenden Parteien sind der Auffassung, dass gegen diese Bestimmungen verstossen werde, weil die Regierung durch die Einführung neuer Bestimmungen mittels Abänderungen, wobei diese Bestimmungen nicht im ursprünglichen Text des Gesetzesvorentwurfs und -entwurfs enthalten gewesen seien, und durch falsche Auslegung des Begriffs der Abänderung die verpflichtende Befragung der Gesetzgebungsabteilung des Staatsrates und die Verpflichtung, der Begründung der Gesetzentwurfes das Gutachten des Staatsrates beizufügen, umgangen ...[+++]

De verzoekende partijen zijn van mening dat die bepalingen worden geschonden door het feit dat de Regering, door bij wege van amendementen nieuwe bepalingen in te voeren die niets uit te staan hebben met de bepalingen die aanvankelijk waren opgenomen in de tekst van het voorontwerp en het ontwerp van wet, door ontaarding van het begrip amendement, de verplichte raadpleging van de afdeling wetgeving van de Raad van State en de verplichting om haar advies bij de memorie van toelichting van het wetsontwerp te voegen, heeft omzeild.


Die Regierung habe dies während der Erörterung des Gesetzes zur Festlegung sozialer Bestimmungen im Parlament vornehmen wollen, wobei dieses Gesetz im wesentlichen die Bestimmungen über die Sonderabgabe zu Lasten der pharmazeutischen Unternehmen enthalten sollte.

De Regering heeft dat willen doen tijdens de bespreking in het Parlement van de wet houdende sociale bepalingen die in wezen tot doel had bepalingen uit te vaardigen met betrekking tot de bijzondere heffing ten laste van de farmaceutische bedrijven.


w