Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «besteht absolute einigkeit darüber » (Allemand → Néerlandais) :

Zwar besteht grundsätzlich Einigkeit darüber, die Zahl der Richter am Gericht zu erhöhen, eine Methode ihrer Ernennung wurde jedoch noch nicht festgelegt.

Er is echter, hoewel in beginsel is overeengekomen het aantal rechters in het Gerecht uit te breiden, nog geen procedure vastgesteld voor hun aanwijzing.


Unabhängig davon, wie ausgewogen diese verschiedenen Aspekte in den betreffenden politischen Strategien der einzelnen Mitgliedstaaten berücksichtigt werden, besteht absolute Einigkeit darüber, dass ein koordiniertes und umfassendes Konzept für den Schutz der öffentlichen Gesundheit einschließlich der Risikominderung von entscheidender Bedeutung ist, wenn es darum geht, die Ausbreitung ansteckender Krankheiten unter Drogenkonsumenten einzudämmen.

Ongeacht de wijze waarop deze aspecten in de verschillende nationale beleidsplannen in balans worden gebracht, bestaat er een duidelijke consensus over het feit dat een gecoördineerde en alomvattende benadering ter bescherming van de volksgezondheid, met inbegrip van schadebeperking, van vitaal belang is om de verspreiding van infectieziekten onder drugsgebruikers tegen te gaan.


Die Mehrheit der regionalen Beiräte, Fischereisektoren und Behörden akzeptiert die im Vorschlag vorgesehene Regionalisierung. Allerdings besteht nahezu Einigkeit darüber, dass auch die gebietsspezifischen Vorschriften vom Rat erlassen werden sollten, sodass auch das Europäische Parlament und die regionalen Beiräte dazu konsultiert werden.

De meeste regionale adviesraden (RAR's), de visserijtakken en de bevoegde overheidsdiensten zijn het eens met de voorgestelde regionalisering, maar er bestaat ook grote eensgezindheid over het feit dat regionale maatregelen door de Raad moeten worden goedgekeurd, hetgeen inhoudt dat het Europees Parlement en de RAR's worden geraadpleegd.


Es besteht zunehmend Einigkeit darüber, dass ein verbesserter Zugang der Öffentlichkeit zu Zeitungen, Radio und Fernsehen sowie zu Informations- und Kommunikationstechnologien von wesentlicher Bedeutung ist, um Demokratie und Entwicklung zu fördern und behinderten und armen Menschen ein demokratisches Medium zur Verfügung zu stellen.

Er wordt in toenemende mate erkend dat een bredere toegang van het publiek tot kranten, radio en televisie alsmede informatie- en communicatietechnologieën van fundamenteel belang zijn waar het erom gaat de democratie en de ontwikkeling te bevorderen en de benadeelden en armen op democratische wijze gehoor te verschaffen.


Bezüglich des Inhalts des Vorschlags besteht weitgehend Einigkeit darüber, dass die Mitgliedstaaten geeignete Strategien entwickeln und detaillierte Programme für die langfristige Entsorgung sämtlicher Arten von Abfällen unter ihrer Gerichtsbarkeit ausarbeiten müssen.

Met betrekking tot de kern van het voorstel bestaat er brede overeenstemming over de noodzaak dat lidstaten adequate strategieën ontwikkelen en gedetailleerde programma's opstellen voor het beheer op lange termijn van alle soorten afval die onder hun bevoegdheid vallen.


Es besteht allgemein Einigkeit darüber, dass das Abfallaufkommen in der EU in absehbarer Zeit wahrscheinlich weiter zunehmen wird, wenn keine zusätzlichen Maßnahmen ergriffen werden.

In het algemeen verwacht men dat, wanneer er geen aanvullende beleidsmaatregelen worden genomen, de afvalproductie in de EU in de nabije toekomst zal blijven groeien.


Es besteht allgemein Einigkeit darüber, dass die Systeme zur Bewertung von Sprachkenntnissen verbesserungsbedürftig sind.

Er heerst algemene overeenstemming over de noodzaak om de systemen voor de beoordeling van talenkennis te verbeteren.


Dabei besteht weitgehend Einigkeit darüber, dass die EU Ziele festlegen und nach Möglichkeit einen Regelungsrahmen erstellen könnte, wobei jedoch zumeist hinzugefügt wird, dass sie nicht in die praktische Umsetzung eingreifen sollte, die auf nationaler und lokaler Ebene zu erfolgen habe.

De meesten zijn het erover eens dat de EU doelstellingen zou kunnen vaststellen, eventueel in de vorm van een regelgevingskader, maar de meesten voegen eraan toe dat de EU niet betrokken mag raken bij de tenuitvoerlegging, aangezien deze op nationaal en lokaal niveau plaats dient te vinden.


Auf internationaler und supranationaler Ebene besteht weitgehend Einigkeit darüber, daß die Computerkriminalität wirksam bekämpft werden muß. Verschiedene Organisationen haben ihre diesbezüglichen Maßnahmen koordiniert oder harmonisiert.

Op internationaal en supranationaal niveau bestaat brede overeenstemming over het feit dat doeltreffend moet worden opgetreden tegen computercriminaliteit, en verschillende organisaties werken aan de coördinatie of harmonisatie van de activiteiten op dit gebied.


Es besteht weitgehend Einigkeit darüber, daß dieses Problem auf breiter Ebene unter Einbeziehung der technologischen Aspekte, der Aus- und Weiterbildung, der Gewinnung von Risikokapital und der Entwicklung des rechtlichen und verwaltungstechnischen Umfelds angegangen werden muß.

Er bestaat algemene overeenstemming over de noodzaak van een globale aanpak van het probleem, waarbij rekening wordt gehouden met technologische aspecten, opleiding, risicodragend kapitaal en het juridische en administratieve kader.


w