Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bestehenden vorschriften beispielsweise » (Allemand → Néerlandais) :

Dazu gehört auch, dass auf bereits bestehenden Vorschriften (beispielsweise gemäß der GAP oder der GFP) aufgebaut wird und neue Partnerschaften, auch außerhalb der EU, entwickelt werden.

Dit houdt ook in dat wordt voortgebouwd op bestaande maatregelen (bijv. in het kader van het gemeenschappelijk landbouw- en visserijbeleid) en dat nieuwe partnerships worden ontwikkeld, ook buiten de EU.


Hierzu sollen die Durchsetzung verstärkt, illegale Beschäftigungspraktiken bekämpft, der Verwaltungsaufwand für Unternehmen verringert und die bestehenden Vorschriften, beispielsweise die Anwendung der nationalen Mindestlohngesetze, präzisiert werden.

Het middel daartoe is meer handhaving, de strijd tegen illegale arbeidspraktijken, het verlagen van administratieve lasten voor bedrijven en een verduidelijking van de bestaande regels, bijvoorbeeld inzake de toepassing van nationale wetgeving betreffende het minimumloon.


Im Vereinigten Königreich beispielsweise ist bei neuen Anlagen zur Intensivtierhaltung mit einer Grundfläche von weniger als 500 m2 den bestehenden Vorschriften zufolge eine UVP grundsätzlich nur erforderlich, wenn die Ansiedlung in einem besonderen Gebiet (z. B. Natura-2000-Gebiet) erfolgt.

In het Verenigd Koninkrijk, bijvoorbeeld, is bij regelgeving voorgeschreven dat een nieuw bedrijf voor intensieve veeteelt dat een oppervlakte van niet meer dan vijfhonderd vierkante meter beslaat en niet is gesitueerd in een speciale beschermingszone (bijv'. Natura 2000'-gebied) nooit m.e.r.-plichtig is.


die Beseitigung der bestehenden nichttarifären Handelshemmnisse im Automobilsektor wie beispielsweise bestimmter Flächennutzungsvorschriften, anderer den Wettbewerb einschränkender Vorschriften oder der Sonderbehandlung von elektrischen und Hybridfahrzeugen; auch die Präferenzbehandlung von „Kei-Cars“ sollte angegangen werden, um einen fairen Wettbewerb in diesem wichtigen Sektor zu gewährleisten;

opheffing van de NTB's voor de automobielsector zoals de „zonevoorschriften”, andere concurrentieverstorende beperkingen en de behandeling van elektrische en hybride voertuigen; ook de voorkeursbehandeling voor „kei cars” moet worden aangepakt om in deze sector voor eerlijke concurrentie te zorgen;


die Beseitigung der bestehenden nichttarifären Handelshemmnisse im Automobilsektor wie beispielsweise bestimmter Flächennutzungsvorschriften, anderer den Wettbewerb einschränkender Vorschriften oder der Sonderbehandlung von elektrischen und Hybridfahrzeugen; auch die Präferenzbehandlung von „Kei-Cars“ sollte angegangen werden, um einen fairen Wettbewerb in diesem wichtigen Sektor zu gewährleisten;

– opheffing van de NTB's voor de automobielsector zoals de "zonevoorschriften", andere concurrentieverstorende beperkingen en de behandeling van elektrische en hybride voertuigen; ook de voorkeursbehandeling voor "kei cars" moet worden aangepakt om in deze sector voor eerlijke concurrentie te zorgen;


Damit das prognostizierte Wachstum erreicht wird, fordert die Kommission die Mitgliedstaaten zur Abschaffung der in einer Reihe von EU-Ländern nach wie vor bestehenden diskriminierenden Vorschriften auf. Dabei handelt es sich beispielsweise um diskriminierende Vorschriften aufgrund der Staatsangehörigkeit oder des Wohnsitzes, die die Dienstleistungserbringer zur Durchführung von „wirtschaftlichen Bedarfsprüfungen“ verpflichten.

Om de voorspelde groei te bereiken roept de Commissie de lidstaten op om discriminerende regelgeving, die nog steeds bestaat in een aantal lidstaten, weg te werken. Het gaat bijvoorbeeld om regels die discrimineren op grond van de nationaliteit of de woonplaats. Dienstverrichters zullen dan verplicht worden een “onderzoek naar de economische behoefte” uit te voeren.


Die Kommission schlägt beispielsweise eine Richtlinie vor, die Lücken in den bestehenden Vorschriften schließt, so dass die Bürger auch außerhalb von Beschäftigung und Beruf vor Diskriminierungen aufgrund der Religion oder der Weltanschauung, einer Behinderung, des Alters oder der sexuellen Ausrichtung geschützt werden (vgl. IP/08/1071).

De Commissie stelt bijvoorbeeld wetgeving voor om de lacunes in het bestaande wettelijke kader op te vullen en bescherming te bieden tegen discriminatie op grond van godsdienst of overtuiging, handicap, leeftijd of seksuele geaardheid buiten de werksfeer (zie IP/08/1071).


Dies kann jedoch nur erreicht werden, wenn erstens die Auswirkungen auf sämtliche nationale Gesetzgebungen genauestens beurteilt werden, was bisher nicht erfolgt ist, zweitens wenn dieser Vorschlag sehr präzise in Beziehung zu den bestehenden und vorgeschlagenen Verordnungen, Richtlinien und Vereinbarungen auf Gemeinschaftsebene gesetzt wird, was bisher nicht erfolgt ist, drittens wenn sehr genau bestimmt wird, dass einige grundsätzliche Vorschriften, wie beispielsweise über versteckte Mängel, gewährleistet sind, was bisher nicht erfo ...[+++]

U zult hierin echter alleen slagen als u, ten eerste, heel precies de impact op alle nationale wetgevingen beoordeelt, hetgeen niet is gebeurd; ten tweede, als u dit voorstel op communautair niveau heel nauwkeurig definieert in relatie tot bestaande en voorgestelde verordeningen, richtlijnen en overeenkomsten, hetgeen niet is gebeurd; ten derde, als u heel precies omschrijft dat bepaalde principiële regels, zoals de regels op verborgen gebreken, veilig worden gesteld, hetgeen niet is gebeurd; ten vierde, als u aangeeft – en dit is ...[+++]


Dies kann jedoch nur erreicht werden, wenn erstens die Auswirkungen auf sämtliche nationale Gesetzgebungen genauestens beurteilt werden, was bisher nicht erfolgt ist, zweitens wenn dieser Vorschlag sehr präzise in Beziehung zu den bestehenden und vorgeschlagenen Verordnungen, Richtlinien und Vereinbarungen auf Gemeinschaftsebene gesetzt wird, was bisher nicht erfolgt ist, drittens wenn sehr genau bestimmt wird, dass einige grundsätzliche Vorschriften, wie beispielsweise über versteckte Mängel, gewährleistet sind, was bisher nicht erfo ...[+++]

U zult hierin echter alleen slagen als u, ten eerste, heel precies de impact op alle nationale wetgevingen beoordeelt, hetgeen niet is gebeurd; ten tweede, als u dit voorstel op communautair niveau heel nauwkeurig definieert in relatie tot bestaande en voorgestelde verordeningen, richtlijnen en overeenkomsten, hetgeen niet is gebeurd; ten derde, als u heel precies omschrijft dat bepaalde principiële regels, zoals de regels op verborgen gebreken, veilig worden gesteld, hetgeen niet is gebeurd; ten vierde, als u aangeeft – en dit is ...[+++]


ist ferner der Ansicht, daß auch der Europäischen Gemeinschaft im Einklang mit dem Subsidaritätsprinzip gemäß Artikel 3 b des Vertrags und auch unter Berücksichtigung der Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten im Bereich der allgemeinen und beruflichen Bildung gemäß den Artikeln 126 und 127 des Vertrags im Bereich der Innovation eine Aufgabe zukommt, beispielsweise durch die Unterstützung zusätzlicher Maßnahmen, den Abbau von Hemmnissen zwischen den Mitgliedstaaten, die Weitergabe von Informationen und bewährten Praktiken sowie die Kooperationsförderung; soweit geboten sollten die bestehenden ...[+++]

is voorts van oordeel dat de Europese Gemeenschap, overeenkomstig het in artikel 3 B van het Verdrag omschreven subsidiariteitsbeginsel en met inachtneming van de in de artikelen 126 en 127 van het Verdrag vastgelegde verantwoordelijkheid van de lidstaten op het gebied van onderwijs en beroepsopleiding, eveneens een rol moet spelen op het gebied van innovatie door bijvoorbeeld mee te werken aan aanvullende maatregelen, door obstakels tussen lidstaten uit de weg te ruimen, door informatie te verspreiden en bekendheid te geven aan de beste praktijken en door samenwerking te stimuleren ; in voorkomend geval moet beter gebruik worden ge ...[+++]


w