Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Der Ermächtigung

Vertaling van "bestehende text diese " (Duits → Nederlands) :

Zu der Abänderung von Artikel 67 wurde folgender Kommentar abgegeben: « In Bezug auf den bestehenden Text von Artikel 57 des Gesetzbuches bezüglich der Aufgaben der Immobiliengesellschaften öffentlichen Dienstes wird vorgeschlagen, den Immobiliengesellschaften öffentlichen Dienstes folgende zusätzliche Aufgaben des öffentlichen Dienstes zu erteilen: - das Abschließen von Vereinbarungen zur prekären Bewohnung mit dem Einverständnis der Wohnungsbaugesellschaft der Brüsseler Region (Entwurf von Artikel 67 Nr. 8); - die Verwaltung und das Zur-Miete-Anbieten von bescheidenen oder mittleren Wohnungen ...[+++]

Bij de wijziging van artikel 67 werd de volgende commentaar gegeven : « Ten opzichte van de huidige tekst van artikel 57 van de Code inzake de aan de OVM's toegekende opdrachten, wordt er voorgesteld om aan de OVM's de volgende opdrachten met betrekking tot de openbare dienstverlening toe te wijzen : - het afsluiten van overeenkomsten voor precaire bewoning middels het akkoord van de BGHM (het ontworpen artikel 67, 8°); - het beheren en te huur stellen van bescheiden of middelgrote woningen met het oog op het stimuleren van de sociale gemengdheid. Er worden echter verschillende beschermingsmaatregelen ingevoerd. Allereerst, is het akkoo ...[+++]


Einerseits waren die Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments und der Kommission der Ansicht, dass die in diesem Text benutzte Art und Weise der Kennzeichnung der Ersetzung einer derzeit in Artikel 7 Absatz 1 der Richtlinie 97/23/EG enthaltenen Formulierung durch einen neuen Wortlaut, der aus von den drei Organen vereinbarten Standardformulierungen stammt, die für diese bestehende Bestimmung vorgeschlagene inhaltliche Änderung ausreichend kenntlich macht.

De juridische diensten van het Europees Parlement en de Commissie waren van mening dat de vervanging van de tekst van artikel 7, lid 1, van Richtlijn 97/23/EG door een nieuwe tekst, conform de standaardformulering die is overeengekomen door de drie instellingen, zodanig gemarkeerd is dat de inhoudelijke wijziging die wordt voorgesteld voldoende aangegeven is.


Einerseits waren die Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments und der Kommission der Ansicht, dass die in diesem Text benutzte Art und Weise der Kennzeichnung der Ersetzung einer derzeit in Artikel 9a Absatz 9 der Verordnung (EG) Nr. 550/2004 enthaltenen Formulierung durch einen neuen Wortlaut, der aus von den drei Organen vereinbarten Standardformulierungen stammt, die für diese bestehende Bestimmung vorgeschlagene inhaltliche Änderung ausreichend kenntlich macht.

Enerzijds waren de juridische diensten van het Europees Parlement en de Commissie van mening dat de in die tekst gebruikte signalering van de vervanging van de huidige bewoording van artikel 9 bis , lid 9, van verordening nr. 550/2004 door een nieuwe formulering zoals overgenomen uit door de drie instellingen overeengekomen standaardteksten, de voorgestelde inhoudelijke wijziging voor die bepaling voldoende markeert.


(PT) Diese Entschließung beschränkt sich einzig und allein auf die Kodifizierung bestehender Texte in Bezug auf die Freizügigkeit der Arbeitnehmer in der Union, ohne grundlegende Änderungen vorzunehmen, weswegen ich für ihre Annahme gestimmt habe.

− (PT) Deze resolutie beperkt zich louter tot de codificatie van de bestaande teksten betreffende het vrije verkeer van werknemers van de Europee Unie zonder er inhoudelijke wijzigingen aan toe te voegen.


Artikel 62 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen (nachstehend: das Gesetz vom 20. Juli 2005) bestimmt, dass der bestehende Text von Artikel 7 des Gesetzes vom 29. April 1999 Paragraph 1 dieses Artikels sein wird und ihn wie folgt ergänzt:

Artikel 62 van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen (hierna : de wet van 20 juli 2005) bepaalt dat de bestaande tekst van artikel 7 van de wet van 29 april 1999 paragraaf 1 zal vormen van dat artikel en vult het aan als volgt :


In bezug auf die Lehre aus dem Urteil Nr. 97/99, das der Ministerrat anführe, insbesondere Punkt B.34, sind die klagenden Parteien der Auffassung, dass es nicht mit Artikel 171 der Verfassung zu vereinbaren sei, wenn ein Gesetz, das die ausführende Gewalt dazu ermächtige, Steuern zu erheben, in dem Sinne ausgelegt werde, « dass es diese Ermächtigung nicht nur für die Steuern, die durch zum Zeitpunkt [der Ermächtigung] bestehende Texte festgelegt sind, erteilt, sondern auch für diejenigen, die ...[+++]

Inzake de lering van het arrest nr. 97/99, dat door de Ministerraad wordt aangehaald, meer bepaald punt B.34, zijn de verzoekende partijen van mening dat het met artikel 171 van de Grondwet onverenigbaar is een wet die de uitvoerende macht ertoe machtigt belastingen te heffen, in die zin te interpreteren « dat zij die machtiging toekent niet alleen voor de belastingen die zijn vastgesteld in teksten die bestaan op het ogenblik [van de machtiging], maar ook voor die welke achteraf door middel van retroactieve teksten zouden kunnen worden vastgesteld ».


Panels mühen sich bereits ab um zu veranlassen, daß der bestehende Text diese Ausgleiche wiedergibt; kompliziertere multilaterale Umweltübereinkommen zu Fragen, die immer eindeutiger weltweite Probleme werden, wie beispielsweise das Klima, können dies mit der Zeit nur schwieriger machen.

Panels wringen zich reeds thans in allerlei bochten om dit evenwicht in de bestaande tekst te laten doorklinken. Ingewikkelder MEA's over problemen die louter mondiaal worden, zoals het klimaat, kunnen dit mettertijd alleen moeilijker maken.


(6) Diese Leitlinien ergänzen die von den Organen bereits unternommenen Bemühungen, die Zugänglichkeit und Verständlichkeit der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften insbesondere durch die amtliche Kodifizierung von Rechtstexten, die Neufassung und die Vereinfachung bestehender Texte zu verbessern.

(6) Deze richtsnoeren vormen een aanvulling op de inspanningen van de instellingen om de communautaire wetgeving toegankelijker en begrijpelijker te maken, met name door middel van de officiële codificatie van wetgevingsteksten, de algehele herziening en de vereenvoudiging van de bestaande teksten.


1. Die Leitlinien für die staatlichen Beihilfen werden dahingehend geändert, dass das bestehende Kapitel 17A.2 (7), (8) und (10), das Kapitel 17A.4 (10), der erste Satz in Kapitel 17A.4(14) und Anhang IX durch den in Anhang I dieses Beschlusses enthaltenen Text ersetzt werden.

1. De richtsnoeren inzake overheidssteun worden gewijzigd door de vervanging van het huidige hoofdstuk 17A.2 (7), (8) en (10); hoofdstuk 17A.4 (10); hoofdstuk 17A.4 (14) eerste zin, en bijlage IX, door de tekst vervat in bijlage I bij dit besluit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestehende text diese' ->

Date index: 2024-07-28
w