Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "bestanden hätte wenn " (Duits → Nederlands) :

Ich hätte geglaubt, dass diesmal – anders als die ganzen Jahre vorher – eine Chance für eine Einigung bestanden hätte, wenn man etwas länger verhandelt hätte.

Ik had gedacht dat we het deze keer met elkaar eens hadden kunnen worden – wat in de afgelopen jaren nooit was gelukt – wanneer we een beetje langer hadden onderhandeld.


Ich hätte geglaubt, dass diesmal – anders als die ganzen Jahre vorher – eine Chance für eine Einigung bestanden hätte, wenn man etwas länger verhandelt hätte.

Ik had gedacht dat we het deze keer met elkaar eens hadden kunnen worden – wat in de afgelopen jaren nooit was gelukt – wanneer we een beetje langer hadden onderhandeld.


18° " Ausgangszustand" : der im Zeitpunkt des Schadenseintritts bestehende Zustand der natürlichen Ressourcen und Funktionen, der bestanden hätte, wenn der Umweltschaden nicht eingetreten wäre, und der anhand der besten verfügbaren Informationen ermittelt wird;

18° " referentietoestand" : de toestand waarin de natuurlijke rijkdommen en ecosysteemfuncties zich ten tijde van de schade zouden hebben bevonden indien zich geen milieuschade had voorgedaan, gereconstrueerd aan de hand van de beste beschikbare informatie;


Gemäß Artikel 16 der Verordnung (EG) Nr. 2371/2002 des Rates sind die Mitgliedstaaten, die Artikel 11, 13 und 15 der genannten Verordnung nicht einhalten, verpflichtet, ihren Fangaufwand auf das Niveau zu reduzieren, das bestanden hätte, wenn diese Artikel eingehalten worden wären.

In artikel 16 van Verordening (EG) nr. 2371/2002 van de Raad is bepaald dat de lidstaten die de artikelen 11, 13 en 15 van die verordening niet naleven, hun visserijinspanning moeten beperken tot het niveau dat bij naleving van die artikelen zou hebben bestaan.


Die Kosten, die ein benannter Universaldiensteanbieter vermieden hätte, wenn die Universaldienstverpflichtungen nicht bestanden hätten, sind ordnungsgemäß zu ermitteln.

Er dient gepaste aandacht te worden geschonken aan de juiste raming van de kosten die een aangewezen aanbieder van de universele dienst zou hebben vermeden, indien er geen universeledienstverplichting zou zijn.


G. in der Erwägung, dass Guinea über Gold, Eisen und Bauxit sowie über fruchtbares Land und Wasserressourcen mit Fischbeständen verfügt, was zur Verbesserung des Lebensstandards der Bevölkerung hätte führen können, wenn in dem Land eine demokratische Rechenschaftspflicht bestanden hätte,

G. overwegende dat Guinee beschikt over goud, ijzer en bauxiet en over vruchtbaar land en watervoorraden, inclusief visbestanden, die een bijdrage hadden kunnen leveren aan de verbetering van de levensstandaard van de bevolking als in het land sprake was geweest van een democratische verantwoordingsplicht,


14". Ausgangszustand" den im Zeitpunkt des Schadenseintritts bestehenden Zustand der natürlichen Ressourcen und Funktionen, der bestanden hätte, wenn der Umweltschaden nicht eingetreten wäre, und der anhand der besten verfügbaren Informationen ermittelt wird;

14". referentietoestand": de toestand waarin de natuurlijke rijkdommen en ecosysteemfuncties zich ten tijde van de schade zouden hebben bevonden indien zich geen milieuschade had voorgedaan, gereconstrueerd aan de hand van de beste beschikbare informatie;


"Ausgangszustand" den im Zeitpunkt des Schadenseintritts bestehenden Zustand der natürlichen Ressourcen und Funktionen, der bestanden hätte, wenn der Umweltschaden nicht eingetreten wäre, und der anhand der besten verfügbaren Informationen ermittelt wird;

"referentietoestand": de toestand waarin de natuurlijke rijkdommen en ecosysteemfuncties zich ten tijde van de schade zouden hebben bevonden indien zich geen milieuschade had voorgedaan, gereconstrueerd aan de hand van de beste beschikbare informatie;


Dieser Mitgliedstaat reduziert unverzüglich seinen Fischereiaufwand auf das Niveau, das bestanden hätte, wenn die Artikel 11, 13 und 15 eingehalten worden wären; die Verpflichtungen nach jenen Artikeln werden davon nicht berührt.

Deze lidstaat beperkt zijn visserij-inspanning onmiddellijk tot het niveau dat bij naleving van de artikelen 11, 13 en 15 zou zijn bereikt, onverminderd de uit deze artikelen voortvloeiende verplichtingen.


Im Falle einer sozialen Beförderung sah Artikel 52 des Gesetzes vom 27. Dezember 1973 vor, dass man nur in den Dienstgrad eines Oberwachtmeisters ernannt werden konnte, wenn man einen Ausbildungszyklus bestanden hatte, dessen Aufnahmebedingungen und Modalitäten im königlichen Erlass vom 2. April 1976 über den Zugang der Elite-Unteroffiziere und höheren Unteroffiziere der Gendarmerie zum Dienstgrad eines Unterleutnants der Gendarmerie und den Zugang der untergeordneten Unteroffiziere der Gendarmerie zum Dienstgrad eines Oberwachtmeiste ...[+++]

In het geval van sociale promotie bepaalde artikel 52 van de wet van 27 december 1973 dat om benoemd te worden tot opperwachtmeester men met vrucht een opleidingscyclus diende te hebben gevolgd waarvan de toelatingsvoorwaarden en de nadere regelen werden vastgesteld bij koninklijk besluit van 2 april 1976 betreffende de bevordering van keur- en hoofdonderofficieren van de rijkswacht tot de graad van onderluitenant van de rijkswacht en van lagere onderofficieren van de rijkswacht tot de graad van opperwachtmeester van de rijkswacht.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bestanden hätte wenn' ->

Date index: 2025-06-19
w