Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beruf hohes gesellschaftliches ansehen genießt " (Duits → Nederlands) :

Die Regierung hat sich ehrgeizige Ziele für die Erhöhung von Angebot und Qualität von Kinderbetreuungseinrichtungen gesteckt, die Fortschritte lassen jedoch auf sich warten, denn dieser Sektor genießt geringes gesellschaftliches Ansehen und die Konditionen sind schlecht.

De regering heeft ambitieuze doelen gesteld voor het verhogen van het aanbod en de kwaliteit van de kinderopvang, maar vooruitgang is moeilijk gebleken vanwege de lage status en slechte arbeidsvoorwaarden in de sector.


Über 60 % der Richter in Polen sind Frauen, und wenn man bedenkt, dass dieser Beruf hohes gesellschaftliches Ansehen genießt, kann hier doch wohl kaum von Ausgrenzung gesprochen werden.

Meer dan 60 procent van de rechters in Polen is vrouw.


(11) Als Zentralbank des Euroraums, die über umfangreiche Kenntnisse in makroökonomischen und die Finanzstabilität betreffenden Fragen verfügt, Zugang zu vielen verschiedenen Informationsquellen hat, aufgrund ihrer Kompetenz hohes Ansehen genießt und ihre Glaubwürdigkeit auch in der Krise bewahren konnte, verfügt die EZB über gute Voraussetzungen für die Wahrnehmung eindeutig festgelegter Aufsichtsaufgaben, insbesondere im Hinblick auf den Schutz der Stabilität des europäischen Finanzsystems.

(11) Als centrale bank van de eurozone met een uitgebreide expertise op het gebied van macro-economische en financiële-stabiliteitsvraagstukken, die toegang heeft tot een groot aantal informatiebronnen, beschikt over een in brede kring erkende expertise en als instelling haar geloofwaardigheid tijdens de crisis heeft behouden, is de ECB bij uitstek geschikt om duidelijk omschrven toezichthoudende taken uit te voeren die gericht zijn op de bescherming van de stabiliteit van het Europese financiële stelsel.


Aufgrund der Boden- und Klimaverhältnisse im betreffenden Gebiet kommt ein einzigartiges Erzeugnis zustande, das weltweit hohes Ansehen genießt.

Dankzij de bodemgesteldheid en het klimaat van het grondgebied kan een product van hoge kwaliteit worden geteeld dat uniek is in zijn soort en wereldfaam geniet.


8. verweist darauf, dass Frauen im Dienstleistungssektor überwiegend in Berufen der Sozial-, Pflege- und Telekommunikationsbranche angestellt sind und diese Berufe ein niedrigeres Ausbildungsniveau erfordern, ein geringeres gesellschaftliches Ansehen genießen und der traditionellen Rolle der Frau in der Gesellschaft entsprechen, während im angesehenen und einträglichen Finanz- und Bankensektor Männer dominieren;

8. wijst erop dat de meeste vrouwen die in de dienstensector werken een baan vinden in de sociale sector, de zorgsector en de telecommunicatiesector, die gekenmerkt worden door het feit dat ze een lager kwalificatieniveau vereisen, een geringe sociale status verlenen en beantwoorden aan de rol die traditioneel in de samenleving aan vrouwen wordt toegeschreven, terwijl de meer statusverhogende en beter betaalde sectoren, de financiële en bancaire sector, gedomineerd worden door mannen;


Diese Bedingungen im abgegrenzten geografischen Gebiet haben eine jahrhundertelange Tradition des Anbaus des Filderkraut/Filderspitzkraut mit der typischen Form und den besonderen Merkmalen begünstigt, das aufgrund seiner Schmackhaftigkeit, Zartheit und Feinrippigkeit auch heute noch sehr geschätzt wird, beim Verbraucher als Spezialität der Region bekannt ist und hohes Ansehen genießt.

Deze omstandigheden in het afgebakende geografische gebied hebben hun steentje bijgedragen aan het ontstaan van de eeuwenlange traditie van de teelt van Filderkraut/Filderspitzkraut met zijn typische vorm en zijn bijzondere kenmerken dat dankzij zijn smaak, zachtheid en fijne nerven nog op veel waardering kan bogen en bij de consument als regionale specialiteit bekend en tevens hoog in aanzien staat.


Das hohe internationale Ansehen, das das Europäische Parlament heute genießt, ist ein leuchtendes Beispiel, dem viele andere Länder nachzueifern versuchen.

Het Europees Parlement geniet tegenwoordig een hoge internationale status en vormt een baken van inspiratie waaraan veel anderen landen zich spiegelen.


Ich habe den Eindruck, dass die Europäische Kommission wegen der Fälle, in denen die Wünsche von Mitgliedstaaten Vorrang vor den Festlegungen der Kommission hatten, weder in der breiten Öffentlichkeit noch in den Strukturen der Europäischen Union selbst besonders hohes Ansehen genießt. Als Beispiel sei hier nur die Einhaltung der Grundsätze des Stabilitäts- und Wachstumspakts genannt.

Ik krijg de indruk dat de Europese Commissie niet bepaald in hoog aanzien staat, noch bij het gewone publiek, noch binnen de structuren van de Europese Unie zelf, ten gevolge van een aantal gevallen waarin de wensen van de lidstaten voorrang kregen boven de voorschriften van de Commissie. Een voorbeeld hiervan is het voldoen aan de beginselen van het Stabiliteits- en Groeipact.


Die Regierung hat sich ehrgeizige Ziele für die Erhöhung von Angebot und Qualität von Kinderbetreuungseinrichtungen gesteckt, die Fortschritte lassen jedoch auf sich warten, denn dieser Sektor genießt geringes gesellschaftliches Ansehen und die Konditionen sind schlecht.

De regering heeft ambitieuze doelen gesteld voor het verhogen van het aanbod en de kwaliteit van de kinderopvang, maar vooruitgang is moeilijk gebleken vanwege de lage status en slechte arbeidsvoorwaarden in de sector.


Außerdem genießt das Programm hohes Ansehen in der Europäischen Union und bei den Institutionen der Mitgliedstaaten.

Ook in de EU en bij de instellingen van de lidstaten staat het programma hoog in aanzien.


w