Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereits seit geraumer zeit bekannt » (Allemand → Néerlandais) :

In Europa wissen wir alle, dass der Klimawandel eine der größten globalen Herausforderungen ist – und wir wissen das bereits seit geraumer Zeit.

In Europa weten we allemaal dat klimaatverandering een belangrijke mondiale uitdaging is – en dat weten we nu al enige tijd.


In Bezug auf diese Übergangsregelung wurde weiter präzisiert: « Nach Darlegung des Ministers ist es angebracht, den Personen, die bereits seit einer gewissen Zeit ihre Tätigkeit ausüben, die Möglichkeit zur Fortsetzung dieser Tätigkeit zu gewähren.

Met betrekking tot die overgangsregeling is voorts gepreciseerd : « Volgens de Minister dient aan de personen die hun beroep reeds gedurende een zekere tijd beoefenen, de mogelijkheid te worden gegeven daarmee door te gaan.


Hier sind die Vorbereitungen bereits weiter fortgeschritten, da wir alle bereits seit geraumer Zeit wissen, dass dies eine Priorität sein würde.

Op dat gebied zijn de voorbereidingen al verder gevorderd, want we wisten al enige tijd dat dit een prioriteit zou worden.


Die Regierung von Uganda führt bereits seit geraumer Zeit Gespräche mit der LRA, einer Bewegung, die seit Jahren in Nord-Uganda Terror ausübt und Kinder in abscheulicher Weise missbraucht.

De regering van Oeganda voert al geruime tijd gesprekken met de LRA, een beweging die al jaren terreur zaait in Noord-Oeganda en kinderen op een afschuwelijke manier misbruikt.


Die Regierung von Uganda führt bereits seit geraumer Zeit Gespräche mit der LRA, einer Bewegung, die seit Jahren in Nord-Uganda Terror ausübt und Kinder in abscheulicher Weise missbraucht.

De regering van Oeganda voert al geruime tijd gesprekken met de LRA, een beweging die al jaren terreur zaait in Noord-Oeganda en kinderen op een afschuwelijke manier misbruikt.


Obwohl uns bereits seit geraumer Zeit bekannt, ist mir soeben deutlich geworden, dass Herr Bolkestein die Abwehrmaßnahmen, die nun in den Änderungsanträgen vorgeschlagen werden und in den einzelnen Ländern mehr oder weniger fakultativ sind, ablehnt, was zu einer erheblichen Verwässerung, so wie er es beabsichtigt hat, der Richtlinie geführt hat.

Het is mij net duidelijk geworden, maar dat wisten we al langer, dat de beschermingsconstructies die nu in de amendementen worden voorgedragen en die min of meer facultatief per land zijn, door de heer Bolkestein worden afgewezen.


Dazu erklärt Padraig Flynn, für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten zuständiges Mitglied der Europäischen Kommission: " Die Ausdehnung der Verordnung 1408/71 auf Staatsangehörige von Drittländern ist Teil der bereits seit geraumer Zeit von der Kommission praktizierten Politik zur Verbesserung der rechtlichen Stellung der sich in der Gemeinschaft aufhaltenden Angehörigen dieses Personenkreises.

Padraig Flynn, Europees commissaris verantwoordelijk voor werkgelegenheid en sociale zaken, heeft verklaard dat "de uitbreiding van Verordening 1408/71 tot onderdanen van derde landen deel uitmaakt van het langjarig beleid van de Commissie om de rechtspositie te verbeteren van de onderdanen uit derde landen die in de EU verblijven.


Anläßlich der Annahme des Vorschlags wurde das Ergebnis von dem für Umweltfragen zuständigen Mitglied der Kommission, Ritt Bjerregaard, wie folgt beurteilt: "Diese Maßnahmen stehen bereits seit geraumer Zeit auf dem Arbeitsprogramm der Kommission, und ich freue mich, daß die Kommission in dieser wichtigen Frage nunmehr zu einer Entscheidung gelangen konnte.

Bij de aanneming van het voorstel heeft mevrouw Ritt Bjerregaard, lid van de Commissie bevoegd voor milieuzaken, haar grote tevredenheid geuit over het resultaat: "De Commissie had deze maatregel al geruime tijd op haar werkprogramma staan, en het verheugt mij dat zij er nu in is geslaagd een besluit te treffen over deze cruciale aangelegenheid.


3. Die Minister für Bildungsfragen der Europäischen Union haben das gemeinsame Problem des Schulversagens bereits seit geraumer Zeit erkannt.

3. De Ministers van Onderwijs van de Europese Unie zijn zich het bestaan van het gemeenschappelijk probleem van mislukking op school al enige tijd bewust.


Eine Koordinierung besteht bereits seit geraumer Zeit zwischen der Gemeinschaft und den Mitgliedstaaten und basiert generell auf einem pragmatischen, freiwilligen und "à-la-carte"-Konzept, das in der Entschließung des Rates vom Juni 1984 befürwortet worden war.

Sinds vrij lange tijd bestaat er reeds coördinatie tussen de Gemeenschap en de Lid-Staten. Deze coördinatie is over het algemeen gebaseerd op de pragmatische, vrijwillige "à la carte"-benadering, die in de resolutie van de Raad van juni 1984 wordt bepleit.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bereits seit geraumer zeit bekannt' ->

Date index: 2025-05-02
w