Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereits in meiner ersten rede sagte » (Allemand → Néerlandais) :

Wie ich bereits in meiner ersten Rede sagte, bin ich absolut dafür, dass Forschung im Bereich des Recyclings von Rohstoffen betrieben wird.

Zoals ik al in mijn eerste toespraak zei, ben ik er voorstander van om onderzoek te doen naar grondstoffenrecycling.


Im September 2015 sagte Präsident Juncker in seiner ersten Rede zur Lage der Union: „Wir müssen die Arbeiten an einem fairen und wahrhaft europäischen Arbeitsmarkt vorantreiben (...) In diesem Zusammenhang möchte ich eine europäische Säule sozialer Rechte entwickeln, die die sich verändernden Realitäten in den europäischen Gesellschaften und in der Arbeitswelt widerspiegelt.“

In september 2015 zei voorzitter Juncker in zijn eerste toespraak over de staat van de Unie hierover: "We moeten harder werken aan een eerlijke en echte pan-Europese arbeidsmarkt. [...] Ik wil daartoe bijdragen met een Europese pijler van sociale rechten, die rekening houdt met de veranderende realiteit van de Europese samenlevingen en de arbeidsmarkt".


Wie ich in meiner ersten Rede sagte, waren wir die ersten, die Fachleute ins Katastrophengebiet des Tsunamis und des Hurrikans Katrina schickten.

Ik heb in mijn eerste interventie reeds gezegd dat wij in het geval van de tsoenami en de Katrina-orkaan er als eersten bij waren en deskundigen naar de plek van de ramp hebben gestuurd.


126. Jedoch ist - ohne dass es erforderlich wäre, zu bestimmen, ob die mit dem Beschluss vom 3. Juli 2014 festgestellte staatliche Beihilfe ab ihrer ersten Ankündigung in einer Pressemitteilung der belgischen Regierung am 10. Oktober 2008 erst durch den Königlichen Erlass vom 7. November 2011 oder aber zu einem vom vorlegenden Gericht angeführten Zeitpunkt zwischen diesen beiden Zeitpunkten zur Durchführung gebracht wurde - festzustellen, dass die Anmeldung der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Garantieregelung am 7. November ...[+++]

126. Evenwel moet - zonder dat hoeft te worden bepaald of de bij het besluit van 3 juli 2014 vastgestelde staatssteun reeds ten uitvoer is gelegd op 10 oktober 2008, te weten de dag waarop hij voor het eerst is aangekondigd bij een persbericht van de Belgische regering, of pas bij het koninklijk besluit van 7 november 2011, dan wel op een van de door de verwijzende rechter aangegeven data tussen die twee data - worden geconstateerd dat de begunstigden van de in het hoofdgeding aan de orde zijnde garantieregeling ten laatste bij het koninklijk besluit van 7 november 2011 het recht hebben verworven om tot deze regeling toe te ...[+++]


Wie Präsident Juncker in seiner Rede zur Lage der Union 2016 sagte, als er den Aufbau des Korps ankündigte: „Oft sind wir am ehesten im Angesicht einer Notsituation zur Solidarität bereit.

Voorzitter Juncker kondigde in zijn toespraak over de Staat van de Unie van 2016 de oprichting van het korps als volgt aan: "Vaak zijn we in noodsituaties het meest geneigd tot solidariteit.


Wie ich bereits in meiner ersten Antwort sagte, handelt es sich hierbei um eine Diskussion, die auf interinstitutioneller Ebene stattfinden wird, wo sich die Verhandlungen in dieser entscheidenden Phase immer abspielen.

Zoals ik in mijn eerste antwoord al aangaf, zullen deze besprekingen plaatsvinden op de interinstitutionele beleidsterreinen die op dit cruciale tijdstip altijd het onderwerp van deze onderhandelingen zijn.


Ich möchte aber noch einmal wiederholen, was ich bereits in meiner ersten Antwort sagte. Wir müssen angesichts der Dringlichkeit und des Ausmaßes der Probleme, die Herr Agnoletto in seiner Anfrage angesprochen hat, sicherstellen, dass wir unsere Entscheidungen auf der Grundlage einer eingehenden Analyse der tatsächlichen derzeitigen Situation in Kolumbien treffen.

Ik wil echter herhalen wat ik in mijn eerste antwoord al heb gezegd: gezien de ernst van de kwesties die de vragensteller aan de orde heeft gesteld, moeten onze besluiten gebaseerd zijn op een grondige analyse van de actuele situatie in Colombia.


Was die Frage USA-Kuba anbelangt, so liegen die Dinge in diesem spezifischen Fall ganz anders, denn, wie ich bereits in meiner ersten Antwort sagte, betrachten wir ihn weiterhin als eine Frage im Rahmen der bilateralen Beziehungen zwischen den Vereinigten Staaten und Kuba.

Wat de kwestie Verenigde Staten-Cuba betreft ligt de situatie in dit specifieke geval echter anders. Zoals ik namelijk al in mijn eerste antwoord heb gezegd, gaat het hierbij om een zaak die valt onder de bilaterale betrekkingen tussen de Verenigde Staten en Cuba.


Sofern im vorliegenden Fall die Rede von irgendeiner Beschränkung des freien Kapitalverkehrs durch die angefochtenen Bestimmungen sein kann, ist zu wiederholen, dass der Gesetzgeber hiermit ein rechtmässiges Ziel des Allgemeininteresses anstrebt, das darin besteht, die « Seigniorage »-Einnahmen des belgischen Staates im Verhältnis zum Emissionsvorrecht der BNB innerhalb des ESZB zu gewährleisten, und dass - wie bereits bei der Prüfung des ...[+++]

Voor zover er te dezen al sprake zou kunnen zijn van enige belemmering van de vrijheid van kapitaalverkeer door de bestreden bepalingen, dient te worden herhaald dat de wetgever te dezen een wettig oogmerk van algemeen belang nastreeft dat erin bestaat de « seigneuriage »-inkomsten van de Belgische Staat in verhouding tot het emissieprivilege van de NBB binnen het ESCB te waarborgen, en dat - zoals reeds is vastgesteld naar aanleiding van het onderzoek van het eerste onderdeel ...[+++]


Die Frage, was die Richtlinie zur Patentierbarkeit von Stammzellen sagt, war bereits im ersten Artikel-16c-Bericht aufgeworfen worden und wurde der Expertengruppe im Mai 2003 zur Erörterung vorgelegt.

In het eerste 16c-verslag werd de vraag opgeworpen of de richtlijn specifiek betrekking heeft op de octrooieerbaarheid van stamcellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bereits in meiner ersten rede sagte' ->

Date index: 2024-05-12
w