Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bereits in anderen entschließungen hervorgehoben » (Allemand → Néerlandais) :

25. bekräftigt mit Nachdruck seine bereits in anderen Entschließungen zum Ausdruck gebrachte Ansicht, dass es gemäß dem Aktionsprogramm, das auf der Internationalen Konferenz über Bevölkerung und Entwicklung verabschiedet wurde, das Ziel von Familienplanungsprogrammen sein muss, Paaren und Einzelpersonen zu ermöglichen, sich zu informieren und auf dieser Grundlage eine freie und verantwortungsvolle Entscheidung darüber zu treffen, ob sie ein Kind haben wollen, wobei sie ihnen uneingeschränkten Zugang zu sicheren, effektiven und akzeptablen Methoden der Familienplanung ihrer Wahl haben müssen und ...[+++]

25. herhaalt nadrukkelijk zijn in andere resoluties ingenomen standpunt dat programma's voor gezinsplanning , overeenkomstig het actieplan dat is goedgekeurd op de Internationale Conferentie over bevolking en ontwikkeling, erop gericht moeten zijn echtparen en individuele personen in staat te stellen vrijelijk, op basis van hun verantwoordelijkheidsbesef en goed geïnformeerd, besluiten te nemen over het hebben van een kind en een volledige reeks veilige, effectieve en aanvaardbare gezinsplanningsmethoden van hun keus aan hen beschikbaar te stellen en dat hierbij enigerlei vorm van dwang geen rol mag spelen; vraagt d ...[+++]


M. in der Erwägung, dass – wie bereits in anderen Entschließungen hervorgehoben wurde – die jüngste italienische Gesetzgebung nicht das Problem gelöst hat, das im Kern des Interessenkonflikts steht und darin besteht, dass der Ministerpräsident noch immer die Kontrolle über das Unternehmen Mediaset ausübt und über die politische Kontrolle über den staatlichen Sektor in einer Situation verfügt, in der der Grad der Konzentration auf dem Fernsehmarkt der höchste in Europa ist und das Duopol Rai-Mediaset fast 90 % der gesamten Fernsehzuschauer auf sich vereinigt und damit 96,8 % der Werbeeinnahmen verbucht,

M. overwegende dat, zoals al eerder werd betoogd in zijn overige resoluties, in de meest recente Italiaanse wetgeving geen oplossing is gevonden voor het probleem dat de kern vormt van de belangenverstrengeling, nl. dat de premier nog steeds het bedrijf Mediaset controleert en politieke controle uitoefent op de publieke omroep waarbij de concentratiegraad van de televisiemarkt de hoogste is in Europa en het duopolie RAI-Mediaset bijna 90% van het gehele TV-publiek bereikt, en zo 96,8% van de advertentie-inkomsten int,


Der Staatsrat hatte bereits in seinem vorerwähnten Gutachten hervorgehoben, dass die Entscheidungen der Korpschefs über die Mobilität ihrer Magistrate « nur auf Erwägungen in Bezug auf die ' Erfordernisse des Dienstes ' beruhen [dürfen] » und, dass sie « keine verhüllten Disziplinarsanktionen beinhalten und [...] auch nicht mit einer anderen Form des Befugnismissbrauchs oder der Befugnisübe ...[+++]

De Raad van State had in zijn voormelde advies reeds onderstreept dat de beslissingen van de korpschefs met betrekking tot de mobiliteit van hun magistraten « slechts op overwegingen inzake de ' behoeften van de dienst ' [mogen] zijn gesteund » en dat zij « geen verdoken disciplinaire sancties [mogen] inhouden en [...] ook niet door een andere vorm van machtsafwending of machtsoverschrijding [mogen] zijn aangetast » (Parl. St., Kam ...[+++]


Wie bereits hervorgehoben wurde, muss ein Korpschef, wenn er einen Magistrat in einer anderen Abteilung benennen möchte, diesen vorher anhören, und muss er diese Benennung begründen.

Zoals reeds erop werd gewezen, moet een korpschef, wanneer hij een magistraat aan een andere afdeling wil toewijzen, die magistraat vooraf horen, en moet hij die aanwijzing motiveren.


H. in der Erwägung, dass – wie bereits in anderen Entschließungen herausgestellt wurde – die jüngste italienische Gesetzgebung nicht das Problem des Interessenkonflikts gelöst hat, das daher rührt, dass der Ministerpräsident noch immer – direkt oder indirekt – die Kontrolle über die Mediaset-Gruppe ausübt und über die politische Kontrolle des staatlichen Dienstes verfügt, und das in einer Lage, in der der Grad der Konzentration auf dem Fernsehmarkt der höchste in Europa ist und das Duopol RAI-Mediaset fast 90 % der gesamten Fernsehzuschauer erreicht und damit 96,8 % der Einnahmen aus Werbung verbucht,

H. overwegende dat, zoals al eerder werd bekrachtigd in andere resoluties, de recente Italiaanse wetgeving geen oplossing biedt voor de belangenverstrengeling die voortvloeit uit het feit dat de premier nog steeds - rechtstreeks of onrechtstreeks - het concern Mediaset controleert en politieke controle uitoefent op de publieke omroep in een situatie waarin de concentratiegraad van de televisiemarkt de hoogste is in Europa en het duopolie RAI-Mediaset bijna 90% van het gehele TV-publiek bereikt, en zo 96,8% van de advertentie-inkomsten ...[+++]


In diesem Zusammenhang kann hervorgehoben werden, dass die bereits erwähnten Bestimmungen des Erlasses der Regierung der Französischen Gemeinschaft vom 1. Dezember 2006 oder des Kodex des wallonischen öffentlichen Dienstes gerade verfasst worden sind, um den Urteilen des Staatsrates Nr. 142. 684 vom 25. März 2005 " Degueldre" und Nr. 185. 257 vom 9. Juli 2009 " Amrani" Rechnung zu tragen, durch welche die Bestimmungen zur Neugestaltung des Auswahl- und Anwerbungsverfahrens der Mandatsträger wegen der Tatsache, dass das SELOR dabei k ...[+++]

In dat opzicht dient te worden onderstreept dat de bepalingen van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 december 2006 of van de Waalse Ambtenarencode die juist hierboven vermeld zijn, precies opgesteld zijn om rekening te houden met de arresten van de Raad van State nr. 142.684 van 25 maart 2005, Degueldre en nr. 185.257 van 9 juli 2009 Amrani tot vernietiging van bepalingen die als doel hadden de selectie- en aanwervingsprocedure van de mandatarissen volgens verschillende modaliteiten als die bedoeld in dit besluit te organiseren, omdat SE ...[+++]


« Bereits seit mehreren Jahren wird hervorgehoben, dass die gesetzlichen Mittel, die der Staatssicherheit und dem Allgemeinen Nachrichten- und Sicherheitsdienst der Streitkräfte zur Verfügung stehen, nicht ausreichen, um einen gezielten Kampf gegen Terrorismus, Extremismus, darunter Radikalismus und die anderen ernsthaften Gefahren für die innere und äussere Sicherheit des Staates, führen zu können.

« Reeds verscheidene jaren wordt benadrukt dat de wettelijke middelen waarover de Staatsveiligheid en de A.D.I. V. beschikken, ontoereikend zijn om doeltreffend strijd te kunnen leveren tegen het terrorisme, het extremisme, waaronder het radicalisme en de andere ernstige bedreigingen voor de interne en externe veiligheid van de Staat.


44. fordert die Kommission auf, den derzeitigen bedauernswerten Stillstand in der Sozialpolitik zu überwinden und neue Initiativen in folgenden Bereichen zu ergreifen, die bereits in mehreren Entschließungen des Parlaments hervorgehoben wurden: jährliche „Anzeigetafel“, kollektive Rechte der Beschäftigten, soziale Sicherheit der in atypischen Arbeitsverhältnissen Beschäftigten, Schutz vor individuellen Entlassungen, Änderung der Richtlinie über die Europäischen Betriebsräte und die lebenswichtige Änderung der Arbeitszeitrichtlinie, wo ...[+++]

44. roept de Commissie ertoe op de huidige betreurenswaardige impasse in het sociaal beleid te doorbreken en te komen met nieuwe initiatieven op de gebieden die in diverse resoluties van het Parlement worden genoemd, zoals het jaarlijkse scorebord, de collectieve rechten van werknemers, sociale zekerheid voor mensen met atypisch werk, bescherming tegen individueel ontslag, een herziening van de richtlijn inzake de Europese ondernemingsraad en de cruciale herziening van de werktijdenrichtlijn; dringt er ten aanzien van het laatstgenoemde punt bij de Commissie op aan haar mededeling zo spoedig mogelijk voor te leggen en rekening te houden ...[+++]


Allerdings müssen, wie meine Kommissionskollegin Diamantopoulou bereits bei anderen Gelegenheiten hervorgehoben hat, bei der Entscheidung darüber, ob die Richtlinie umgehend überarbeitet werden soll oder nicht, Erwägungen unterschiedlicher Art berücksichtigt werden.

Maar zoals commissaris Diamantopoulou al meermaals heeft onderstreept, moet bij de beslissing om de richtlijn wel of niet onmiddellijk te herzien, rekening worden gehouden met verschillende overwegingen.


Wie bereits in B.2.10 hervorgehoben wurde, können mit aufgrund der in den Artikeln 6 § 3 und 10 des angefochtenen Gesetzes enthaltenen Garantien die dem Zentrum zugewiesenen Zuständigkeiten im Bereich der Verarbeitung personenbezogener Daten, ohne welche das Zentrum seine Aufgabe nicht ordnungsgemäss erfüllen könnte, nicht als im Widerspruch zu Artikel 22 der Verfassung und Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention stehend betrachtet werden, zumal die Verarbeitung der personenbezogenen Daten ausschliesslich zur Erfüllung der in Artikel 6 § 1 Nrn. 1 und 3 genannten Aufgaben des Zentrums erfolgen darf, unter Ausschluss aller ...[+++]

Zoals reeds is opgemerkt in B.2.10 kunnen, mede gelet op de waarborgen die zijn vervat in de artikelen 6, § 3, en 10 van de bestreden wet, de bevoegdheden die aan het Centrum zijn toegekend inzake de verwerking van persoonsgegevens en zonder welke het Centrum zijn opdrachten niet naar behoren zou kunnen vervullen, niet worden beschouwd als zijnde strijdig met artikel 22 van de Grondwet en artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, temeer daar het verwerken van de persoonsgegevens enkel mag geschieden voor het verv ...[+++]


w