Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "beitrittsländern sehr streng ausgelegt werden " (Duits → Nederlands) :

Solche Ausnahmen vom Grundsatz des freien Kapitalverkehrs müssen sehr eng ausgelegt werden; sie müssen diskriminierungsfrei und in Anbetracht des verfolgten Zwecks verhältnismäßig sein.

Dergelijke uitzonderingen op het beginsel van vrij verkeer van kapitaal moeten erg streng worden geïnterpreteerd en moeten niet-discriminerend zijn, en ook geschikt en evenredig in het licht van de doelstelling.


1. Die Rechtsgrundlage für alle Maßnahmen zur Verwirklichung der Ziele der GFP bildet Artikel 43 Absatz 2 AEUV, in dem das ordentliche Gesetzgebungsverfahren vorgesehen ist. Mit Artikel 43 Absatz 3 wird nach wie vor lediglich eine Ausnahme eingeräumt, und folglich sollte die Bestimmung streng ausgelegt werden.

1. Aangezien alle maatregelen ter verwezenlijking van de doelstellingen van het GVB hun rechtsgrondslag vinden in artikel 43, lid 2, VWEU, welk voorziet in de gewone wetgevingsprocedure, blijft artikel 43, lid 3, een uitzondering en moet dus strikt worden geïnterpreteerd.


9. stellt fest, dass die gemeinschaftlichen Lebensmittelhygienevorschriften zur Zeit überprüft werden, dass sie aber in einigen Beitrittsländern sehr streng ausgelegt werden, da man dort den Sektor für die Verarbeitung von Lebensmitteln durch Konzentration der Produktionseinheiten und Schließung kleiner Betriebe umstrukturieren will;

9. stelt vast dat de EU-verordeningen inzake voedselhygiëne momenteel worden herzien, maar in sommige kandidaat-lidstaten zeer strikt zijn geïnterpreteerd teneinde de voedingsmiddelensector te herstructureren via concentratie van productie-eenheden en sluiting van kleine bedrijven;


Da die Übergangsregeln eine Abweichung von einer Grundfreiheit darstellen und da die Voraussetzungen für Ausnahmen von den Grundfreiheiten streng ausgelegt werdenssen, erwartet die Kommission zudem von den Mitgliedstaaten, dass sie eine ernsthafte Störung bzw. die Gefahr einer ernsthaften Störung des Arbeitsmarktes auf hohem Niveau nachweisen.

Omdat de overgangsregelingen daarnaast een afwijking vormen van de fundamentele rechten en omdat de voorwaarden voor afwijking van de fundamentele rechten zeer strikt moeten worden geïnterpreteerd, verwacht de Commissie van de lidstaten dat deze zeer grondig bewijs leveren in het geval van een ernstige verstoring van de arbeidsmarkt, of de dreiging daarvan.


Da die Übergangsregeln eine Abweichung von einer Grundfreiheit darstellen und da die Voraussetzungen für Ausnahmen von den Grundfreiheiten streng ausgelegt werdenssen, erwartet die Kommission zudem von den Mitgliedstaaten, dass sie eine ernsthafte Störung bzw. die Gefahr einer ernsthaften Störung des Arbeitsmarktes auf hohem Niveau nachweisen.

Omdat de overgangsregelingen daarnaast een afwijking vormen van de fundamentele rechten en omdat de voorwaarden voor afwijking van de fundamentele rechten zeer strikt moeten worden geïnterpreteerd, verwacht de Commissie van de lidstaten dat deze zeer grondig bewijs leveren in het geval van een ernstige verstoring van de arbeidsmarkt, of de dreiging daarvan.


10. stellt fest, dass der Begriff „nachhaltige Entwicklung“ den Vorteil hat, dass er ein tatsächlich horizontal ausgerichtetes wirtschaftliches, soziales und umweltpolitisches Ziel bezeichnet, aber gleichzeitig auch den Nachteil hat, dass er sehr unterschiedlich ausgelegt werden kann; ist daher der Auffassung, dass der Begriff so präzise wie möglich definiert werden sollte;

10. constateert dat het voordeel van de term "duurzame ontwikkeling" is dat het een werkelijk overkoepelende, economische, maatschappelijke en milieudoelstelling is, maar dat het nadeel is dat er allerlei verschillende interpretaties mogelijk zijn; is derhalve van mening dat de term zo nauwkeurig mogelijk moet worden gedefinieerd;


Es handelte sich hier um eine sehr schwere Zuwiderhandlung gegen die Wettbewerbsregeln, die auch streng bestraft werden muss".

Dit vormt een zeer ernstige inbreuk op de concurrentievoorschriften, die zwaar moet worden bestraft".


Derartige Maßnahmen stellen eine sehr ernste Verletzung der europäischen Wettbewerbsregeln dar und müssen streng geahndet werden".

Dergelijke maatregelen vormen een zeer ernstige inbreuk op de Europese mededingingsregels en moeten streng worden aangepakt".


Ferner müssen die Vorschriften für die Geltendmachung der Rechte auf EU-Ebene harmonisiert, verstärkt und angewendet werden; - Erschöpfung von Rechten: Außer in bestimmten Ausnahmefällen sollte ein Urheberrechtsinhaber die uneingeschränkte Kontrolle über die Einfuhr und weitere Verbreitung von Produkten behalten, an denen er ein Urheberrecht hat; - Die Digitalisierung eines Werkes ist jedweder anderen Form der Vervielfältigung gleichzusetzen und mithin im Prinzip auch genauso zu behandeln; - Vervielfältigung zu privaten Zwecken: Die unerlaubte Vervielfältigung zu kommerziellen Zwecken sollte strengstens untersagt werden; - Technische ...[+++]

De rechthebbende moet zijn rechten echter wel in het land van verspreiding kunnen doen gelden. Tevens dienen de handhavingsbepalingen op EU-niveau te worden geharmoniseerd, versterkt en uitgevoerd; - uitputting van rechten: behoudens enkele beperkte gevallen, moet de houder van een intellectueel eigendomsrecht de volledige zeggenschap houden over import en verdere distributie van produkten die onder zijn rechten vallen; - digitalisering: dit is een copieermethode zoals alle andere en dient in beginsel dan ook op dezelfde wijze te worden behandeld; - copiëren voor privégebruik: copiëren voor commerciële doeleinden moet ondubbelzinnig w ...[+++]


Was das zweite Kernproblem bei den weiteren Beratungen über diesen Übereinkommensentwurf, nämlich die Auslieferung eigener Staatsangehöriger (Artikel 5), betrifft, so wurde darauf hingewiesen, daß eine rechtliche Lösung dafür gefunden werden muß, daß Dänemark, Finnland und Schweden im Rahmen des Auslieferungsübereinkommens des Europarats von 1957 Erklärungen abgegeben haben, in denen der Begriff des "Staatsangehörigen" sehr weit ausgelegt wird und auch die Personen einbezogen sind, die in diesen Staaten wohnhaft sind.

Wat het tweede fundamentele probleem voor de verdere besprekingen over deze ontwerp-overeenkomst betreft, namelijk de uitlevering van onderdanen (artikel 5), is erop gewezen dat een juridische oplossing moet worden gevonden voor het feit dat Denemarken, Finland en Zweden in het kader van het Verdrag van de Raad van Europa betreffende uitlevering van 1957 verklaringen hebben afgelegd waarin het begrip "onderdaan" zeer ruim geïnterpreteerd wordt, in die zin dat ook in een va ...[+++]


w