Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «beispielsweise bereits jetzt » (Allemand → Néerlandais) :

Die vorerwähnte Änderung betrifft auch die strukturierte Einheitlichkeit der Programmpolitik, so wie es bereits jetzt in Artikel 137 des Dekrets vorgesehen ist, wobei anzunehmen ist, dass neben der Ausstrahlung von identischen Programmen zu gleichen Zeitpunkten oder zu verschiedenen Zeitpunkten (erster Satz von Absatz 1), dies beispielsweise und unter anderem zu tun hat mit der Ausstrahlung von Programmen, die in Bezug auf Struktur und Programmierung des gesprochenen Wortes und/oder der Musik ...[+++]

De voornoemde wijziging heeft ook betrekking op de gestructureerde eenvormigheid in het programmabeleid zoals nu al voorzien wordt in artikel 137 van het decreet en waarvan kan aangenomen worden dat, naast het uitzenden van identieke programma's op identieke momenten of op verschillende momenten (eerste zin van het eerste lid), dit bijvoorbeeld en onder meer te maken heeft met het uitzenden van programma's die in opbouw en programmering van gesproken woord en/of muziek inhoudelijk zeer gelijkend of quasi identiek zijn.


Einige Schritte in diese Richtung haben wir bereits unternommen; beispielsweise können Versicherungsunternehmen jetzt leichter und kostengünstiger in langfristige Infrastrukturprojekte investieren.

Wij hebben al maatregelen genomen in het kader van de KMU: zo hebben wij het voor verzekeringsmaatschappijen gemakkelijker en goedkoper gemaakt om te investeren in langlopende infrastructuurprojecten.


So beginnen beispielsweise bereits jetzt die Vorarbeiten für die neue Generation der 2014 anlaufenden EU-Förderprogramme in den Bereichen allgemeine und berufliche Bildung sowie Beschäftigung.

Zo starten nu al de voorbereidingen voor de nieuwe generatie EU-programma's ten behoeve van onderwijs, opleiding en werkgelegenheid, die na 2013 van start gaan.


IKT-Anwendungen verhelfen bereits jetzt den Patienten zu Mündigkeit und unterstützen die Bewältigung der zahlreichen Herausforderungen für die europäischen Gesundheitssysteme – Bevölkerungsalterung, Zunahme chronischer Krankheiten, Mangel an Fachpersonal und Mittelknappheit –, indem sie beispielsweise Ferndiagnosen und ‑behandlungen sowie die sichere Übermittlung von Patientenakten ermöglichen.

Door bijvoorbeeld diagnose en behandeling op afstand en het beveiligd delen van patiëntendossiers mogelijk te maken, dragen de ICT-toepassingen reeds bij tot de emancipatie van de patiënten en het aanpakken van de uitdagingen waarmee de gezondheidszorgsystemen in de EU worden geconfronteerd, zoals een vergrijzende bevolking, een toename van chronische ziekten, een tekort aan zorgverleners en bugetbeperkingen.


Bereits jetzt ist beispielsweise erwiesen, dass der LTE-Standard nicht effizienter ist als der Standard dvb-t2.

Nu al is bijvoorbeeld bewezen dat de LTE-norm niet efficiënter is als de norm dvb-t2.


Wir beschäftigen uns beispielsweise aktiv mit der Frage des geistigen Eigentums und der Finanzdienstleistungen, sind aber trotz allem der Meinung, dass es bei manchen Initiativen voreilig wäre, bereits jetzt Art und Umfang der zu ergreifenden Maßnahmen festzulegen.

Wij zijn bijvoorbeeld nog actief bezig met het intellectuele eigendom en financiële diensten maar zijn de mening toegedaan dat het voorbarig zou zijn om nu al voor specifieke initiatieven een vorm of ambitieniveau vast te leggen.


Auch wenn einige der bedenklichsten Änderungsanträge der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und der europäischen Demokraten nicht die zur Annahme nötige Mehrheit erreicht haben, beispielsweise der Vorschlag, bereits jetzt das Jahr 2017 als Zeitpunkt für die Liberalisierung der Güterbeförderung im Eisenbahnverkehr auf nationaler Ebene festzuschreiben, hat die Mehrheit des Parlaments mit den Stimmen der Portugiesischen Sozialistischen Partei, Sozialdemokratischen Partei und Volkspartei wieder einmal dem Prozess der Liberalisierung des Eisenbahnverkehrs auf ...[+++]

Voor een aantal EP-amendementen met de meest schadelijke gevolgen was er niet de noodzakelijke meerderheid om aangenomen te kunnen worden. Dat was bijvoorbeeld het geval met de voorstellen die nu al het jaar 2017 wilden vastleggen voor de liberalisering van het passagiersvervoer. Toch heeft de meerderheid van het EP, met de stemmen van de leden van de Portugese socialistische partij, de Portugese sociaaldemocratische partij en de Portugese volkspartij, ook aan dit derde pakket voor de liberalisering van het spoorvervoer in de EU haar steun gegeven.


Die Freigabe der Slots durch Air France und Alitalia beispielsweise auf der Strecke Paris-Rom ermöglicht i) entweder dem Wettbewerber, der bereits Flüge auf dieser Strecke anbietet, jetzt bis zu fünf Hin- und Rückflüge am Tag anzubieten oder ii) einem anderen Wettbewerber, einen neuen Flugdienst einzurichten, so dass insgesamt 5 Hin- und Rückflüge am Tag von einer Konkurrenzgesellschaft der Allianzpartner angeboten werden.

Op de route Parijs-Rome bijvoorbeeld zullen de door Air France en Alitalia beschikbaar gestelde slots het (i) de concurrent die momenteel vluchten op deze route uitvoert, mogelijk maken zijn dienstverlening uit te breiden tot vijf retourvluchten per dag, ofwel (ii) een andere concurrent de mogelijkheid geven met nieuwe diensten van start te gaan, zodat in totaal vijf retourvluchten per dag worden uitgevoerd in concurrentie met de alliantiepartners.


Bereits jetzt hat die portugiesische Regierung Maßnahmen gegen die zunehmende Gefahr eines schlecht auf das Stellenangebot abgestimmten Qualifikationsangebots ergriffen. So werden beispielsweise Umschulungsmaßnahmen für arbeitslose junge Menschen mit abgeschlossenem Hochschulstudium unterstützt.

De Portugese regering is reeds bezig iets te doen aan de gebrekkige aansluiting tussen de vaardigheden van de beroepsbevolking en de beschikbare banen, en geeft steun voor de omscholing van werkloze jonge afgestudeerden.


Bereits jetzt hat die Kommission festgestellt, daß es möglich ist, insbesondere unter Berücksichtigung des grenzüberschreitenden Ausmaßes des Problems in mehreren Bereichen zu handeln: - Strukturfonds: Modellprojekte können auf dem Gebiet der Raumordnung aufgestellt werden; 2 Mio. ECU könnten im Rahmen des Haushalts von 1995 hierfür zurückgestellt werden; - Zivilschutz: Man muß prüfen, wie man die Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Evaluierung und der Sammlung von Informationen, von Alarmsystemen und raschen Bereitstellung der Rettungsmittel verstärken kann; - Landwirtschaft: Eine Untersuchung der Ursachen der ...[+++]

Maar volgens de Commissie kan er nu al op verschillende gebieden worden opgetreden, met name rekening houdende met de grensoverschrijdende dimensie van de problemen: - structuurfondsen: proefprojecten op het gebied van de ruimtelijke ordening; hiervoor kan op de begroting van 1995 nu al twee miljoen ecu worden gereserveerd; - rampenbestrijding: versterking van de samenwerking tussen de Lid-Staten op het gebied van de evaluatie en verzameling van informatie, alarm- en waarschuwingssystemen met het oog op het snel inzetten van reddingsdiensten; - landbouw: studie omtrent oorzaken van overstromingen door foutief grondgebruik, absorptievermogen enz.; - research: objectieve analyse van de verschillende ve ...[+++]


w