Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bei heutigen rechtslage besteht » (Allemand → Néerlandais) :

Mit den heutigen Vorschlägen werden die Mitgliedstaaten zudem in der Lage sein, die Kontrollen ausnahmsweise zu verlängern, wenn dieselbe Bedrohung länger als ein Jahr besteht und wenn entsprechende außergewöhnliche nationale Maßnahmen wie die Verhängung des Ausnahmezustands im Hoheitsgebiet getroffen wurden, um der Bedrohung zu begegnen.

Het voorstel houdt ook in dat een lidstaat de controles bij wijze van uitzondering kan verlengen als eenzelfde dreiging na één jaar nog steeds aanhoudt en als het land tegelijk uitzonderlijke nationale maatregelen op zijn grondgebied heeft getroffen, zoals de afkondiging van de noodtoestand.


Ganz allgemein besteht das Ziel des Städtevergleichs darin, Öffentlichkeit und Politik zu sensibilisieren, damit sie den hohen Wert von Kultur und Kreativität in der heutigen Gesellschaft vollständig anerkennen. Außerdem sollen Investitionen zur Förderung von Kultur und Kreativität mobilisiert werden.

De algemene doelstelling van de Monitor van culturele en creatieve steden is om zowel het publiek als de beleidsmakers aan te moedigen het belang van cultuur en creativiteit in de huidige samenleving ten volle te erkennen en investeringen voor de bevordering van cultuur en creativiteit aan te trekken.


Mit dem heutigen Vorschlag wird die bestehende Regelung umgestaltet, damit es für die EU leichter wird, hoch qualifizierte Drittstaatsangehörige zur Zuwanderung und zum Verbleib zu bewegen, da aufgrund der demografischen Entwicklung auch bei einer mit besseren Qualifikationen ausgestatteten EU-Erwerbsbevölkerung – wozu die Agenda für neue Kompetenzen betragen soll – weiterhin Bedarf an der Anwerbung zusätzlicher Talente besteht.

Het voorstel van vandaag vernieuwt de bestaande regels en heeft als doel de EU beter in staat te stellen hooggekwalificeerde onderdanen van derde landen aan te trekken en te behouden, aangezien uit demografische patronen blijkt dat zelfs met de beter gekwalificeerde EU-arbeidskrachten die de agenda voor nieuwe vaardigheden tot doel heeft, de behoefte zal blijven bestaan om in de toekomst aanvullend talent aan te trekken.


stellt fest, dass die Realität bei Friedenseinsätzen der heutigen Zeit zunehmend darin besteht, dass im selben Einsatzgebiet mit unterschiedlichen Akteuren und regionalen Organisationen mehrere von den Vereinten Nationen genehmigte Missionen durchgeführt werden; betont, dass die Organisation dieser komplexen Partnerschaften, ohne dass sich Tätigkeiten oder Missionen überschneiden, von entscheidender Bedeutung für den Erfolg von Einsätzen ist; fordert in diesem Zusammenhang, dass die bestehenden Strukturen bewertet und rationalisiert werden.

merkt op dat het inzetten van verschillende door de VN goedgekeurde missies in hetzelfde conflictgebied, met verschillende actoren en regionale organisaties, steeds vaker de realiteit van moderne vredesoperaties is; onderstreept dat de coördinatie van deze complexe partnerschappen, zonder overlappingen tussen werk of missies, van essentieel belang is om van de operaties een succes te maken; dringt er in dit verband op aan dat de bestaande structuren worden geëvalueerd en gerationaliseerd.


Das Anliegen der heutigen Aussprache besteht darin, die Solidaritätsabsichten der EU in konkrete Unterstützung umzuwandeln und Überlegungen zur Prävention künftiger Umweltkatastrophen anzustellen.

Het doel van het debat van vandaag is om de solidariteitsintenties van de EU om te zetten in concrete hulp, en om na te denken over de preventie van toekomstige milieurampen.


– (EL) Frau Präsidentin, ich komme aus dem journalistischen Bereich und denke, dass ich nur zu gut weiß, in welchem Ausmaß Redefreiheit im heutigen Europa besteht.

– (EL) Mevrouw de Voorzitter, ik kom uit de journalistiek en ik denk dat ik heel goed weet in welke mate tegenwoordig vrijheid van meningsuiting bestaat in Europa.


In der heutigen Welt besteht ein wachsender Bedarf an klaren, ausführlichen und vergleichbaren Informationen für Investoren sowie zur Erleichterung der Wirtschaft, indem die Befolgungskosten gesenkt werden.

In de wereld van vandaag is er een groeiende behoefte aan duidelijke, vergelijkbare en toereikende informatie voor investeerders en er is eveneens behoefte aan, dat de bedrijfsvoering ondersteund wordt door de kosten voor naleving van regelgeving terug te dringen.


– (SL) Die größte Errungenschaft der Europäischen Union bis zum heutigen Tage besteht darin, den Frieden und das Zusammenleben zwischen den Nationen Europas zu sichern.

– (SL) Het belangrijkste resultaat van de Europese Unie is dat zij vrede en het vreedzaam samenleven van de Europese volkeren garandeert.


Kurz, in der heutigen Welt besteht eine Möglichkeit, die Menschenrechte zu achten und zu fördern, in der Gewährleistung der freien Meinungsäußerung im Internet und in der Verhinderung von Zensur, Verfolgung und Inhaftierung.

Kortom, in de wereld van vandaag kunnen de mensenrechten juist worden bevorderd en geëerbiedigd door de vrijheid van meningsuiting op internet te waarborgen en censuur, intimidatie en opsluiting te voorkomen.


Bei der heutigen Rechtslage besteht die bessere Lösung darin, die Regierungskonferenz, die ich mir auch vor diesem Hohen Haus "kurz und bündig" gewünscht habe, von den Institutionen und den Parlamenten der Mitgliedstaaten sorgfältig vorbereiten zu lassen.

Binnen de huidige juridische situatie is de beste oplossing dat de noodzakelijke intergouvernementele conferentie - en ik heb u al gezegd dat ik hoop dat ze "kort en doorslaggevend" zal zijn - wordt voorafgegaan door een grondige voorbereiding waarbij zowel de instellingen als de nationale Parlementen worden betrokken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bei heutigen rechtslage besteht' ->

Date index: 2021-11-02
w