Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bauart eines Fahrzeugs
Fahrzeug besonderer Bauart
Genehmigte Bauart
Genehmigter Typ
Konformität mit der Bauart
Wärmeerzeuger geschlossener Bauart
Zugelassene Bauart

Traduction de «bauart » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


genehmigte Bauart | zugelassene Bauart

goedgekeurd type


genehmigte Bauart | genehmigter Typ | zugelassene Bauart

goedgekeurd type


Konformität mit der Bauart

overeenstemming met het type


Fahrzeug besonderer Bauart

voertuig van speciale constructie


Wärmeerzeuger geschlossener Bauart

gesloten verwarmingstoestel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gestattet die Bauart des Fahrzeugs keine Anwendung der Prüfmethoden dieses Anhangs, so ist die Prüfung nach den empfohlenen Prüfmethoden durchzuführen, die von den zuständigen Behörden akzeptiert werden.

Als de controlemethodes in deze bijlage vanwege het ontwerp van het voertuig niet kunnen worden toegepast, gebeurt de controle overeenkomstig de door de bevoegde instanties aanvaarde aanbevolen controlemethodes.


Neue Anbieter hätten nicht ohne weiteres in den Markt eintreten können, denn sie hätten zunächst erhebliche Investitionen tätigen und neue Rechenzentren vergleichbarer Größe und Bauart errichten müssen.

Daarnaast zou het voor nieuwe spelers erg moeilijk zijn om op de markt te komen omdat het veel investeringen en tijd vergt om nieuwe datacenters te bouwen die groot genoeg zijn en de juiste kenmerken hebben om te kunnen concurreren.


Bei der Konformität mit der Bauart auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle handelt es sich um den Teil eines Konformitätsbewertungsverfahrens, bei dem der Hersteller die in den Nummern 2 und 3 genannten Verpflichtungen erfüllt sowie gewährleistet und erklärt, dass die betreffenden Produkte der in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschriebenen Bauart entsprechen und den für sie geltenden Anforderungen der Rechtsvorschrift genügen.

Met „conformiteit met het type op basis van interne productiecontrole” wordt dat gedeelte van een conformiteitsbeoordelingsprocedure bedoeld waarin de fabrikant de verplichtingen in de punten 2 en 3 nakomt en garandeert en verklaart dat de betrokken producten overeenstemmen met het type als beschreven in het certificaat van EG-typeonderzoek en voldoen aan de toepasselijke eisen van het wetgevingsinstrument.


Die Konformität mit der Bauart auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle mit überwachten Produktprüfungen ist der Teil eines Konformitätsbewertungsverfahrens, bei dem der Hersteller die in den Nummern 2, 3 und 4 festgelegten Verpflichtungen erfüllt sowie gewährleistet und auf eigene Verantwortung erklärt, dass die betreffenden Produkte der in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschriebenen Bauart entsprechen und den für sie geltenden Anforderungen der Rechtsvorschrift genügen.

Met „conformiteit met het type op basis van interne productiecontrole plus producttests onder toezicht” wordt het gedeelte van een conformiteitsbeoordelingsprocedure bedoeld waarin de fabrikant de verplichtingen in de punten 2, 3 en 4 nakomt en op eigen verantwoording garandeert en verklaart dat de betrokken producten overeenstemmen met het type als beschreven in het certificaat van EG-typeonderzoek en voldoen aan de toepasselijke eisen van het wetgevingsinstrument.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Konformität mit der Bauart auf der Grundlage einer Qualitätssicherung bezogen auf den Produktionsprozess ist der Teil eines Konformitätsbewertungsverfahrens, bei dem der Hersteller die in den Nummern 2 und 5 festgelegten Verpflichtungen erfüllt sowie gewährleistet und auf eigene Verantwortung erklärt, dass die betreffenden Produkte der in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschriebenen Bauart entsprechen und den für sie geltenden Anforderungen der Rechtsvorschrift genügen.

Met „conformiteit met het type op basis van kwaliteitsborging van het productieproces” wordt het gedeelte van een conformiteitsbeoordelingsprocedure bedoeld waarin de fabrikant de verplichtingen in de punten 2 en 5 nakomt en op eigen verantwoording garandeert en verklaart dat de betrokken producten overeenstemmen met het type als beschreven in het certificaat van EG-typeonderzoek en voldoen aan de toepasselijke eisen van het wetgevingsinstrument.


Die Konformität mit der Bauart auf der Grundlage einer internen Fertigungskontrolle mit überwachten Produktprüfungen in unregelmäßigen Abständen ist der Teil eines Konformitätsbewertungsverfahrens, bei dem der Hersteller die in den Nummern 2, 3 und 4 festgelegten Verpflichtungen erfüllt sowie gewährleistet und auf eigene Verantwortung erklärt, dass die betreffenden Produkte der in der EG-Baumusterprüfbescheinigung beschriebenen Bauart entsprechen und den für sie geltenden Anforderungen der Rechtsvorschrift genügen.

Met „conformiteit met het type op basis van interne productiecontrole plus productcontroles onder toezicht met willekeurige tussenpozen” wordt het gedeelte van een conformiteitsbeoordelingsprocedure bedoeld waarin de fabrikant de verplichtingen in de punten 2, 3 en 4 nakomt en op eigen verantwoording garandeert en verklaart dat de betrokken producten overeenstemmen met het type als beschreven in het certificaat van EG-typeonderzoek en voldoen aan de toepasselijke eisen van het wetgevingsinstrument.


Chronologie der Ereignisse bis zur Diskussion über die Ukraine in Korfu - 1992 vereinbarten die Staats- und Regierungschefs der G7 in München eine umfassende Strategie für die Erhöhung der nuklearen Sicherheit in Mittel- und Osteuropa und der Gemeinschaft Unabhängiger Staaten, insbesondere in den Ländern, in denen sich Kernreaktoren sowjetischer Bauart befinden.

Historisch overzicht tot aan de besprekingen over Oekraïne in Korfoe - In 1992 bereikten de G7-leiders in München overeenstemming over een beleid voor het verbeteren van de nucleaire veiligheid in Midden- en Oost-Europa en het GOS, met name in de landen met kernreactoren van Sovjet-makelij.


Fachleuten zufolge sind die älteren Reaktoren sowjetischer Bauart wie die RBMK- (Tschernobyl-Typ) und die WWER-440/W-230-Druckwasser- Reaktoren nicht sicher und sollten so schnell wie möglich abgeschaltet werden.

De oudere in de Sovjet-Unie gebouwde reactoren zoals de RMBK (Tsjernobyl-type) en VVER 440/230 (drukwaterreactoren) worden door specialisten onveilig geacht en zouden zo spoedig mogelijk buiten bedrijf moeten worden gesteld.


Außerdem müssen bei dieser Bauart besondere Materialien eingesetzt werden.

Bovendien zijn voor dit type scheepsbouw speciale materialen vereist.


Abel Matutes unterstrich die Bedeutung der nuklearen Sicherheit und die Notwendigkeit gezielter und rascher Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit von Reaktoren sowjetischer Bauart.

De heer Matutes benadrukte het belang van nucleaire veiligheid en de noodzaak gericht en snel actie te ondernemen ter verbetering van de veiligheid van reactoren van Sovjet-ontwerp.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bauart' ->

Date index: 2023-01-20
w