Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "außerdem stellten " (Duits → Nederlands) :

Außerdem stellten die Mitglieder fest, dass die Privatisierung mit ihren verheerenden Folgen für die örtliche Bevölkerung zur Abwärtsspirale der Abfallentsorgung beigetragen hat und dass davon ausschließlich organisierte kriminelle Banden profitiert haben, die gemeinhin als Mafia bezeichnet werden.

Voorts merkten de leden op dat de privatisering tot de neerwaartse spiraal van het afvalbeheer heeft bijgedragen, met desastreuze gevolgen voor de lokale bevolking, en alleen voordelen heeft opgeleverd voor georganiseerde misdaadbendes, beter bekend als de maffia.


Außerdem stellten die deutschen Behörden fest, dass Herr Akyüz am 5. Dezember 2008 und am 1. März 2009 in Deutschland ein Kraftfahrzeug führte; in beiden Fällen wurde er des Fahrens ohne Fahrerlaubnis schuldig gesprochen.

Bovendien hebben de Duitse autoriteiten vastgesteld dat Akyüz op 5 december 2008 en op 1 maart 2009 in Duitsland voertuigen bestuurde en hebben zij hem in de twee gevallen schuldig bevonden aan het besturen van een voertuig zonder rijbewijs.


Am Mittwoch stellten AdR-Mitglieder außerdem Vorschläge zur Vereinfachung der EU-Vorschriften für das öffentliche Auftragswesen vor.

CvdR-leden zijn woensdag zelf ook met voorstellen gekomen om de EU-regels voor overheidsopdrachten te vereenvoudigen.


Außerdem stellten einige der Vorschläge zur Harmonisierung des Gesellschaftsrechts in den Mitgliedstaaten der EU neue Hürden dar und gehen wohl über den Zuständigkeitsbereich des EU-Rechts hinaus.

Daar komt nog bij dat sommige voorstellen tot harmonisering van de vennootschapswetgeving in de lidstaten van de EU nieuwe hindernissen opwerpen en het kader van de EU-wetgeving op dit gebied duidelijk te buiten gaan.


Der Rat weigerte sich, schriftliche Fragen zu beantworten, die wir ihm bezüglich seines Haushaltsplans stellten und weigerte sich außerdem, sich mit dem Haushaltskontrollausschuss zu treffen, um Fragen zu beantworten.

De Raad weigerde om te antwoorden op schriftelijke vragen en om bij de Commissie begrotingscontrole op te komen dagen om vragen te beantwoorden.


Außerdem stellten sich die Dinge, auf die sich Herr Martin bezieht - den Aufruhr und den Tumult, die man im vergangenen Jahr wegen eines Berichts über die Investitionsbank zu veranstalten suchte - als erfunden heraus.

Bovendien bleken de zaken waar de heer Martin aan refereert - de rellen en de sensatie die men vorig jaar probeerde te maken rond een rapport over de Investeringsbank - in de praktijk niet op waarheid te berusten.


Außerdem traf ich mich mit kleineren politischen Parteien, die die Wahl infrage stellten, und auf ganz privater Basis mit anderen palästinensischen Gruppen.

Ik heb ook ontmoetingen gehad met kleinere politieke partijen die de verkiezingen aanvochten, en - geheel op persoonlijke titel - met andere Palestijnse groeperingen.


Außerdem stellten sich der Kommission Bedenken hinsichtlich einer Marktbeherrschung bei Bulk- und Flaschengas in Frankreich, dem Vereinigten Königreich und Irland, auf dem Heliummarkt und dem Markt der an die Elektronikindustrie gelieferten Spezialgase.

De Commissie koesterde ook bedenkingen over een mogelijke machtspositie op de markten voor bulk- en cilindergassen in Frankrijk, het Verenigd Koninkrijk en Ierland, op de markt voor helium en op de markt voor speciale gassen die aan de elektronica-industrie worden geleverd.


Im Laufe der Untersuchung stellten die GD Wettbewerb und die dänische Wettbewerbsbehörde, die auf ausdrücklichen Wunsch der Unternehmen an den Verhandlungen über die gütliche Beilegung der Untersuchung beteiligt wurde, außerdem fest, dass die Gasliefervereinbarungen zwischen den DUC-Partnern und DONG einige Bestimmungen enthielten, die als wettbewerbswidrig anzusehen waren.

In de loop van het onderzoek zijn DG Concurrentie en de Deense mededingingsautoriteit, die op uitdrukkelijk verzoek van de partijen aan de schikkingsbesprekingen heeft deelgenomen, tevens tot de bevinding gekomen dat de gasleveringsovereenkomsten tussen de DUC-leden en DONG bepaalde clausules bevatten die als concurrentiebeperkend werden aangemerkt.


Unter anderem wurden Rechtsvorschriften über die ausgewogene Mitwirkung von Frauen und Männern am Entscheidungsprozeß auf verschiedenen Ebenen vom Parlament bis zu regionalen Ausschüssen verabschiedet, positive Maßnahmen zur Erhöhung des Anteils der Frauen in höheren Positionen durchgeführt, Durchsetzungsmechanismen wie beispielsweise Gleichbehandlungsstellen eingerichtet, Informationskampagnen und Ausbildungsmaßnahmen durchgeführt; außerdem stellten die Mitgliedstaaten Finanzmittel für die Unterstützung dieser Politik bereit.

Onder de genomen maatregelen vallen wetgeving inzake het evenwicht tussen vrouwen en mannen in besluitvormingsorganen van parlementsniveau tot regionale comités, positieve actie om het aantal vrouwen in hogere posities te doen toenemen, nalevingmechanismen zoals bureaus voor gelijke behandeling, informatiecampagnes en opleidingen. Lidstaten hebben ook financiële middelen vrijgemaakt ter bevordering van hun beleidsmaatregelen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'außerdem stellten' ->

Date index: 2024-01-27
w