Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Dafür zuständige Person
Können
Sind
UNAMID
Zuständige Person

Traduction de «auszuräumen dafür » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übereinkommen über die Zusammenarbeit in Verfahren wegen Zuwiderhandlungen gegen Verkehrsvorschriften und bei der Vollstreckung von dafür verhängten Geldbußen und Geldstrafen

Overeenkomst inzake samenwerking in procedures wegens inbreuken op de verkeerswetgeving en bij de tenuitvoerlegging van ter zake opgelegde geldelijke sancties


AU/VN-Hybridmission | hybrider Einsatz der Afrikanischen Union und der Vereinten Nationen in Dafur | UNAMID [Abbr.]

hybride AU/VN-missie | hybride AU/VN-operatie in Darfur | Unamid [Abbr.]


dafür zuständige Person | zuständige Person

gemachtigd functionaris | gemachtigd persoon | gemachtigde
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die angemessene Prüfung der Auswirkungen muss also zu « vollständigen, präzisen und endgültigen Feststellungen und Schlussfolgerungen [führen], die geeignet wären, jeden vernünftigen wissenschaftlichen Zweifel [...] auszuräumen, wobei diese Feststellungen und Schlussfolgerungen « unerlässlich dafür [sind], dass die zuständigen Behörden die für die Entscheidung über die Genehmigung der Arbeiten erforderliche Gewissheit erlangen » können (EuGH, 20. September 2007, vorerwähnt, Randnrn. 69-70).

De passende beoordeling van de gevolgen moet dus leiden tot « volledige, precieze en definitieve constateringen en conclusies die elke redelijke wetenschappelijke twijfel [...] wegnemen », waarbij die constateringen en conclusies « onontbeerlijk [zijn] om de bevoegde autoriteiten in staat te stellen de nodige zekerheid te verkrijgen om een vergunning voor die werkzaamheden toe te kennen » (HvJ, 20 september 2007, voormeld, punten 69-70).


32. betont, dass die Kommission sich eineinhalb Jahre lang so offen gezeigt hat wie noch nie und auch entsprechende Anstrengungen unternommen hat, um alle Zweifel auf russischer Seite mit Blick auf die Auswirkungen der Umsetzung des vertieften und umfassenden Freihandelsabkommens auszuräumen und praktische Lösungen zu finden; bedauert, dass die russische Seite keine konkreten Beispiele dafür vorbringen konnte, inwiefern ihr Markt und ihr Handel mit dem Inkrafttreten des vertieften und umfassenden Freihandelsabkommens beeinträchtigt w ...[+++]

32. benadrukt de ongekende openheid en inspanningen van de Commissie sinds meer dan anderhalf jaar om alle twijfels aan Russische zijde in verband met de gevolgen van de tenuitvoerlegging van de DCFTA bespreekbaar te maken en praktische oplossingen te vinden; betreurt het dat Rusland geen concrete voorbeelden aandraagt van de manier waarop zijn eigen markt en handel zou worden getroffen door de inwerkingtreding van de DCFTA; wijst er nogmaals op dat de tenuitvoerlegging van de AA/DCFTA Rusland voordelen kan bieden, zoals meer handels- en economische activiteiten en een stabielere regio; roept in dit verband op tot het onderzoeken van ...[+++]


26. ist der Ansicht, dass digitale Zahlungsdienste für die Wirtschaft von entscheidender Bedeutung sind; fordert die Kommission auf, alle Hemmnisse, die der Online-Zahlung in der Union entgegenstehen, auszuräumen und dafür zu sorgen, dass es bei kommerziellen Websites in der EU, die Zahlungsdienste wie beispielsweise Zahlungen per Online-Banking und Kreditkarte annehmen, nicht zu Diskriminierung auf der Grundlage des Mitgliedstaats kommt, in dem diese Zahlungsdienste registriert sind;

26. gelooft dat digitale betalingsdiensten van cruciaal belang zijn voor de economie; roept de Commissie op alle belemmeringen voor het online betalen in de EU weg te nemen en ervoor te zorgen dat alle commerciële EU-websites die betalingsdiensten zoals online betaalkaarten en creditcards accepteren, geen onderscheid maken op basis van de lidstaat waar de gebruiker zich voor deze betalingsdiensten aanmeldt;


In Bezug auf die Zusammensetzung des ERPB, bei der einem besseren Gleichgewicht der Interessen der Nachfrage- und der Angebotsseite des Zahlungsmarkts Rechnung getragen wird, sollte dafür gesorgt werden, dass in Bezug auf die künftige Ausrichtung des SEPA-Projekts und auf mögliche Hindernisse für dessen Ausführung, auf Wege, diese Hindernisse auszuräumen, und auf Wege, Innovation, Wettbewerb und die Integration von auf Euro lautenden Massenzahlungen in der Union zu fördern, eine wirksame Beratung erfolgen kann.

Bij de samenstelling van de ERPB moet er, rekening houdend met een beter evenwicht tussen de belangen van de vraag- en de aanbodzijde van de betalingsmarkt, gezorgd worden voor effectief advies ten aanzien van de richting van het SEPA-project in de toekomst en mogelijke obstakels voor de totstandbrenging ervan, manieren om deze uit de weg te ruimen en manieren om innovatie, concurrentie en integratie in retailbetalingen in euro in de Unie te bevorderen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Verträglichkeitsprüfung muss also zu « vollständigen, präzisen und endgültigen Feststellungen und Schlussfolgerungen » führen, die geeignet sind, « jeden vernünftigen wissenschaftlichen Zweifel [.] auszuräumen », wobei diese Feststellungen und Schlussfolgerungen « unerlässlich dafür [sind], dass die zuständigen Behörden die für die Entscheidung über die Genehmigung der Arbeiten erforderliche Gewissheit erlangen [können] » (EuGH, 20. September 2007, oben zitiert, Randnrn. 69-70).

De passende beoordeling van de gevolgen moet dus leiden tot « volledige, precieze en definitieve constateringen en conclusies die elke redelijke wetenschappelijke twijfel [.] wegnemen », waarbij die constateringen en conclusies « onontbeerlijk [zijn] om de bevoegde autoriteiten in staat te stellen de nodige zekerheid te verkrijgen om een vergunning voor die werkzaamheden toe te kennen » (HvJ, 20 september 2007, voormeld, punten 69-70).


4. begrüßt die auf dem 20. EU-Russland- Gipfel in Mafra erzielten Fortschritte hinsichtlich des Beitritts Russland zur WTO, die für gleiche Wettbewerbsbedingungen für die Unternehmen auf beiden Seiten sorgen und in hohem Maße die russischen Bemühungen unterstützen werden, eine moderne, diversifizierte und spitzentechnologieorientierte Volkswirtschaft aufzubauen; fordert Russland auf, die notwendigen Schritte zu unternehmen, um die verbleibenden Hindernisse im Beitrittsprozess auszuräumen, der in einer kritischen Phase ist, und dafür zu sorgen, dass die ...[+++]

4. spreekt zijn waardering uit voor de vooruitgang die op de Top in Mafra is geboekt ten aanzien van de toetreding van Rusland tot de WTO, waardoor gelijke mededingingsomstandigheden worden geschapen voor het zakenleven aan beide zijden en waardoor de Russische inspanningen om een moderne, gediversifieerde en technologisch hoogwaardige economie op poten te zetten in hoge mate worden gesteund; verzoekt Rusland de nodige maatregelen te nemen om de resterende hindernissen weg te nemen in het toetredingsproces, dat zich in een kritische fase bevindt, en om de toezeggingen en verplichtingen van het WTO-lidmaatschap volledig te kunnen naleven ...[+++]


16. begrüßt die auf dem Gipfel erzielten Fortschritte hinsichtlich des Beitritts Russland zur WTO, die für gleiche Wettbewerbsbedingungen für die Unternehmen auf beiden Seiten sorgen und in hohem Maße die russischen Bemühungen unterstützen werden, eine moderne, diversifizierte und spitzentechnologieorientierte Volkswirtschaft aufzubauen; fordert Russland auf, die notwendigen Schritte zu unternehmen, um die verbleibenden Hindernisse im Beitrittsprozess auszuräumen, der in einer kritischen Phase ist, und dafür zu sorgen, dass die Zusag ...[+++]

16. spreekt zijn waardering uit voor de vooruitgang die op de Top is geboekt over de toetreding van Rusland tot de WTO, waardoor gelijke mededingingsomstandigheden worden geschapen voor het zakenleven aan beide zijden en waardoor de Russische inspanningen om een moderne, gediversifieerde en technologisch hoogwaardige economie op poten te zetten in hoge mate worden gesteund; verzoekt Rusland de nodige maatregelen te nemen om de hindernissen weg te nemen die nog bestaan in verband met het toetredingsproces dat zich in een kritische fase bevindt, en ervoor te zorgen in staat te zijn de toezeggingen en verplichtingen van het WTO-lidmaatscha ...[+++]


Am letzten Tag der dreimonatigen Frist, welche die Verfahrensverordnung der Kommission (außer bei Vorliegen außergewöhnlicher Umstände) dafür vorsieht, hat Airtours Zusagen angeboten, um die Bedenken der Kommission auszuräumen.

Op de laatste dag van de periode van drie maanden waarbinnen dit mogelijk was (behoudens uitzonderlijke omstandigheden) uit hoofde van de desbetreffende verordening van de Commissie , heeft Airtours bepaalde verbintenissen voorgesteld om tegemoet te komen aan de bezwaren van de Commissie.




D'autres ont cherché : au vn-hybridmission     unamid     dafür zuständige person     zuständige person     auszuräumen dafür     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auszuräumen dafür' ->

Date index: 2025-04-03
w