Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ausstellung
Ausstellung des Visums
Ausstellung ungedeckter Schecks
Ausstellung zum Verkauf
Ausstellungsdatum des Visums
Ausstellungsort
Brüssel II-Übereinkommen
Brüsseler Vertrag
Brüsseler Übereinkommen II
Datum der Ausstellung des Visums
Die Sicherheit in einer Ausstellung gewährleisten
Erteilung des Sichtvermerks
Ort der Ausstellung
Sichtvermerkserteilung
Vertrag von Brüssel
Übereinkommen Brüssel II

Traduction de «ausstellung in brüssel » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Brüssel II-Übereinkommen | Brüsseler Übereinkommen II | Übereinkommen Brüssel II | Übereinkommmen über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen

Brussel II | Verdrag betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken | Verdrag, opgesteld op grond van artikel K.3 van het Verdrag betreffende de Europese Unie, betreffende de bevoegdheid en de erkenning en tenuitvoerlegging van beslissingen in huwelijkszaken


Verbindung zwischen dem Bahnhof Brussel-Noord/Bruxelles-Nord und dem Bahnhof Brussel-Zuid/Bruxelles-Midi

Noord-Zuidverbinding


Brüsseler Vertrag | Vertrag über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Zusammenarbeit und über kollektive Selbstverteidigung | Vertrag von Brüssel

Verdrag inzake economische, sociale en culturele samenwerking en collectieve zelfverdediging


Ort der Ausstellung (1) | Ausstellungsort (2)

plaats van afgifte


Datum der Ausstellung des Visums (1) | Ausstellungsdatum des Visums (2)

datum waarop het visum wird afgegeven


Ausstellung ungedeckter Schecks

uitgifte van ongedekte cheques


Sichtvermerkserteilung (1) | Erteilung des Sichtvermerks (2) | Ausstellung des Visums (3)

verlening van het visum (1) | velening van visa (2)






die Sicherheit in einer Ausstellung gewährleisten

veiligheid van een expositie garanderen | veiligheid van een tentoonstelling garanderen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
« Durch dieses Dekret wird, ohne das Einverständnis der Regierung der Föderation Wallonie-Brüssel mit dem Mechanismus der Eingangsprüfung auszudrücken, ein solcher Mechanismus eingeführt mit dem Ziel, die Ausstellung einer LIKIV-Bescheinigung durch den Föderalstaat an die Studierenden mit dem Diplom des zweiten Zyklus der Medizin und der Zahnheilkunde zu gewährleisten.

« Dit decreet, voert, zonder dat het de instemming van de Regering van de Federatie Wallonië-Brussel met het mechanisme van het ingangsexamen weergeeft, een dergelijk mechanisme in met de bedoeling de uitreiking van een RIZIV-attest door de federale Staat, te garanderen aan de gediplomeerde studenten van de tweede cyclus in de medische en tandheelkundige wetenschappen.


Insofern er in Artikel 53 der Gesetze über den Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten nur für die lokalen Dienststellen des deutschen Sprachgebiets und nicht für die lokalen Dienststellen des zweisprachigen Gebiets Brüssel-Hauptstadt eine Möglichkeit zur Abweichung hinsichtlich der Ausstellung von Zeugnissen in Bezug auf die Sprachkenntnis vorsieht, während er befugt ist, den Sprachengebrauch in den lokalen Dienststellen dieser zwei Sprachgebiete zu regeln, hat der föderale Gesetzgeber einen Behandlungsunterschied zwischen Bew ...[+++]

In zoverre hij in artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken enkel voor de plaatselijke diensten in het Duitse taalgebied en niet voor de plaatselijke diensten in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad voorziet in een mogelijkheid tot afwijking op het gebied van de uitreiking van getuigschriften inzake taalkennis, terwijl hij bevoegd is om het gebruik van de talen te regelen in de plaatselijke diensten van die twee taalgebieden, heeft de federale wetgever een verschil in behandeling gecreëerd onder kandidaten voor een betrekking en onder personeelsleden dat niet in redelijkheid kan worden verantwoord ten aanzi ...[+++]


Doch ebenso wie die Bewerber um eine Stelle und die Personalmitgliedern der lokalen Dienststellen des deutschen Sprachgebiets unterliegen die Bewerber um eine Stelle und die Personalmitglieder der lokalen Dienststellen des zweisprachigen Gebiets Brüssel-Hauptstadt den Grundsätzen der Freizügigkeit der Arbeitnehmer in Verbindung mit den Regeln der Gleichheit und Nichtdiskriminierung hinsichtlich der Ausstellung der Zeugnisse über die Sprachkenntnis.

Welnu, net zoals de kandidaten voor een betrekking en de personeelsleden van de plaatselijke diensten in het Duitse taalgebied, zijn de kandidaten voor een betrekking en de personeelsleden van de plaatselijke diensten in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad onderworpen aan de beginselen van het vrije verkeer van werknemers, in samenhang gelezen met de regels van gelijkheid en niet-discriminatie wat de uitreiking van de getuigschriften inzake taalkennis betreft.


Am 23. und 24. März feiert die Europäische Kommission das 25-jährige Bestehen der Initiative „Kulturhauptstadt Europas“ mit einer Konferenz samt Ausstellung in Brüssel, an der mehr als 400 Vertreter/innen ehemaliger, derzeitiger und zukünftiger Kulturhauptstädte sowie zahlreiche andere Kulturschaffende teilnehmen.

Op 23 en 24 maart viert de Europese Commissie de 25e verjaardag van het evenement Culturele Hoofdstad van Europa met een conferentie en een tentoonstelling in Brussel waar meer dan 400 vertegenwoordigers van de culturele hoofdsteden en vele andere personen uit de culturele sector aanwezig zullen zijn.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Für die Ausstellung der Bescheinigung A1 über das anzuwendende Recht soweit die belgischen Rechtsvorschriften gelten, das Landesamt für Soziale Sicherheit in Brüssel (Arbeitnehmer) und das Landesinstitut der Sozialversicherungen für Selbständige in Brüssel (Selbständige).

Indien de Belgische wetgeving van toepassing is, is voor de afgifte van de A1-verklaring over de toepasselijke wetgeving, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid te Brussel (werknemers) en het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen te Brussel (zelfstandigen) bevoegd.


Mit einer Klageschrift, die dem Hof mit am 10. Dezember 2008 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 12. Dezember 2008 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob die « AGNES SCHOOL » PGmbH, mit Gesellschaftssitz in 1040 Brüssel, rue Louis Hap 143, Klage auf Nichtigerklärung von Artikel 19 des Dekrets der Französischen Gemeinschaft vom 25. April 2008 « zur Förderung der Unentgeltlichkeit im Unterrichtswesen der Französischen Gemeinschaft durch die Aufhebung der Beglaubigungsgebühren für die Abschlusszeugnisse und durch die Vereinfachung der Verfahren zu deren Ausstellung ...[+++]

Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 10 december 2008 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 december 2008, heeft de bvba « AGNES SCHOOL », met maatschappelijke zetel te 1040 Brussel, Louis Hapstraat 143, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 19 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 25 april 2008 « tot bevordering van de kosteloosheid in het onderwijs van de Franse Gemeenschap door de afschaffing van de homologatierechten voor diploma's en door de vereenvoudiging van de procedures voor hun uitreiking » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2008).


Die in Brüssel wirkende Künstlerin Joslin Towler wird am November 2006 von 18.00 bis 20.00 Uhr im EWSA-Gebäude, Rue de Trèves 74, an der Eröffnung der Ausstellung "Refugee Stories" teilnehmen - einer Ausstellung von Foto-Text-Montagen auf der Grundlage von Interviews, die mit Asylbewerbern und Flüchtlingen in ganz Europa geführt wurden.

Op 8 november 2006 zal tussen 18 en 20 uur in het gebouw van het EESC aan de Trierstraat 74 de opening plaatsvinden van de tentoonstelling 'Vluchtelingenverhalen' van de in Brussel gevestigde kunstenares Joslin Towler. Deze tentoonstelling bestaat uit een serie foto's geïnspireerd op interviews met asielzoekers en vluchtelingen in Europa.


Am 17. September wird eine bemerkenswerte Ausstellung des British Council im "Petit Château" in Brüssel eröffnet".

Op 17 september a.s. wordt in het Brusselse Klein Kasteeltje een opmerkelijke tentoonstelling van de British Council geopend.


Internationale Buchmesse in Rio, Rio de Janeiro - 1.-24.08.1993 CHILE - Internationale Buchmesse - Santiago - 15.10.-1.11.03 - Konferenz über den Erhalt des architektonischen Erbes der Stadt Santiago - Santiago - 09.10.93 - Straßentheater, gemeinsame Veranstaltung mit Argentinien und Paraguay - Seminar über Musik und Theater in Europa - Santiago KOLUMBIEN - Ausstellung "Frauen von Frauen gesehen" - Manizales - Kulturwoche COSTA RICA - Europäische Kulturwoche - Rundfunkprogramm über die kulturellen Aktivitäten MEXIKO - Buchmesse - Europalia Mexiko - Literarisches Kolloquium mit Carlos Fuentes und Octavio Paz - ...[+++]

ARGENTINIË - Straattheater - Buenos Aires - 10.93 BRAZILIË - Zesde internationale boekenbeurs in Rio - Rio de Janeiro 1-24.08.93 CHILI - Internationale boekenbeurs - Santiago - 15.10-1.11.93 - Bijeenkomst over de instandhouding van het architectonisch erfgoed van de stad Santiago - Santiago - 09-10.93 - Straattheater; gezamenlijk evenement van Chili, Argentinië en Paraguay - Seminar over muziek en theater in Europa - Santiago COLOMBIA - Tentoonstelling "Vrouwen door de ogen van Vrouwen" - Manizales - Culturele week COSTA-RICA - Europese culturele week - Radioprogramma over de culturele activiteiten MEXICO - Boekenbeurs - Europalia Mexico - Literair symposium met Carlos Fuentes en Octavio PAZ - Brussel ...[+++]


Die Ausstellung wird am Donnerstag, dem 9. September 1993 um 19.30 Uhr im Konferenzzentrum Albert Borschette, Rue Froissart 36, 1040 Brüssel eröffnet durch - João de Deus PINHEIRO, Mitglied der Kommission der Europäischen Gemeinschaften , - Eric TOMAS, Minister für Kultur der Französischen Gemeinschaft Belgiens und amtierender Vorsitzender des Ministerrates für kulturelle Angelegenheiten , - Hugo WECKX, Flämischer Minister für Kultur und Brüsseler Angelegenheiten, - Bernd GENTGES, Minister für Kultur der Deutschsprachigen Gemeinschaft Belgiens.

De tentoonstelling zal geopend worden door : - De Heer João de Deus PINHEIRO, Lid van de Commissie van de Europese Gemeenschappen, - De Heer Hugo WECKX, Vlaams Minister van Cultuur en Brusselse Aangelegenheden, - De Heer Eric TOMAS, Minister van Cultuur van de Franse Gemeenschap van België, - De Heer Bernd GENTGES, Minister van Cultuur van de Duitstalige Gemeenschap van België, op donderdag 9 September 1993 te 19.30 uur in het Conferentiecentrum Albert Borschette, Froissartstraat 36, 1040 Brussel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausstellung in brüssel' ->

Date index: 2022-02-19
w