Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aussprache wird nunmehr » (Allemand → Néerlandais) :

In einem vereinfachten Verfahren ohne Aussprache wird nunmehr in Artikel 1 der Verordnung vorgeschlagen, Albanien, Bosnien und Herzegowina, Montenegro und Serbien einschließlich des Kosovo eine Europäische Partnerschaft zuzuerkennen und in Artikel 1a, Kroatien und Mazedonien eine Beitrittspartnerschaft zu gewähren.

In een spoedprocedure zonder debat wordt nu in artikel 1 van de verordening voorgesteld om aan Albanië, Bosnië en Herzegovina, Montenegro en Servië, inclusief Kosovo, een Europees partnerschap toe te kennen en in artikel 1 bis om aan Kroatië en Macedonië een toetredingspartnerschap toe te kennen.


– (NL) Herr Präsident! In der vorhergehenden Aussprache haben wir die Feststellung getroffen, dass Simbabwe nunmehr zu einer Hölle geworden ist, das Gleiche gilt jedoch für Guatemala, das allerdings schon viel länger von Elend heimgesucht wird.

– Voorzitter, in het vorige debat hebben we vastgesteld dat Zimbabwe inmiddels een hel is, maar datzelfde geldt ook en al veel langer voor Guatemala.


SONSTIGE BESCHLÜSSE (Ohne Aussprache angenommen. Bei Akten der Gesetzgebung wird jeweils die Anzahl der Gegenstimmen bzw. Enthaltungen angegeben.) Teilnahme der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten an Verhandlungen über ein multilaterales Investitionsübereinkommen (MIÜ) im Rahmen der OECD Der Rat hatte auf seiner Tagung am 10. April 1995 festgestellt, daß das im Rahmen der OECD auszuhandelnde multilaterale Investitionsübereinkommen Bestimmungen umfassen wird, die gemäß dem Vertrag in den Bereich der gemischten Zuständigkeit der Gemei ...[+++]

ANDERE BESLUITEN (Aangenomen zonder debat. Waar het wetgevende maatregelen betreft, zijn de tegenstemmen of onthoudingen aangegeven.) Deelneming van de Gemeenschap en de Lid-Staten aan de onderhandelingen over een multilaterale investeringsovereenkomst in het kader van de OESO De Raad stelde tijdens zijn zitting van 10 april 1995 vast dat de multilaterale investeringsovereenkomst waarover in de OESO zal worden onderhandeld, bepalingen zal bevatten die volgens het Verdrag onder gemengde - communautaire en nationale - bevoegdheden ressorteren, en nam derhalve een richtlijn aan waarbij de Commissie gemachtigd werd om wat betreft de aangeleg ...[+++]


Nachdem das Europäische Parlament seine Stellungnahme in erster Lesung am 22. April 2004 abgegeben hat, wird der vereinbarte Text nunmehr nach seiner abschließenden Überarbeitung in den Amtssprachen der Gemeinschaft auf einer der nächsten Ratstagungen in Form eines gemeinsamen Standpunkts ohne weitere Aussprache angenommen und dem Europäischen Parlament zur zweiten Lesung zugeleitet werden.

Aangezien het Europees Parlement op 22 april 2004 advies heeft uitgebracht in eerste lezing, zal de tekst, na bijwerking in de officiële talen van de Gemeenschap, in een komende Raadszitting zonder verder debat als gemeenschappelijk standpunt worden vastgesteld in de overeengekomen versie, waarna hij voor de tweede lezing aan het Europees Parlement zal worden toegezonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aussprache wird nunmehr' ->

Date index: 2024-11-02
w