Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausschlaggebend war nämlich » (Allemand → Néerlandais) :

D. in der Erwägung, dass die Unterstützung der meisten Mitgliedstaaten der EU, parlamentarischer Initiativen und von Organisationen der Zivilgesellschaft ausschlaggebend für den erfolgreichen Abschluss des „Ottawa-Prozesses“ und des „Oslo-Prozesses“ war, die zu zwei der wichtigsten Abrüstungsverträge der vergangenen Jahre führten, nämlich dem Ottawa-Übereinkommen über das Verbot des Einsatzes, der Lagerung, der Herstellung und der Weitergabe von Antipersonenminen und über deren Vernichtung und dem Übereinkommen über Streumunition (CCM ...[+++]

D. overwegende dat de steun van de meerderheid van de EU-lidstaten, parlementaire initiatieven en maatschappelijke organisaties een doorslaggevende rol heeft gespeeld bij de succesvolle voltooiing van het "proces van Ottawa" en het "proces van Oslo", hetgeen heeft geleid tot twee van de meest belangrijke ontwapeningsverdragen van de afgelopen jaren, namelijk het Verdrag van Ottawa inzake het verbod van het gebruik, de aanleg van voorraden, de productie en de overdracht van anti-personeelmijnen en inzake de vernietiging van deze wapens en het Verdrag inzake clustermunitie (CCM);


Unter Berücksichtigung dessen, dass eine juristische Person ausschliesslich durch das Auftreten einer natürlichen Person handelt, konnte der Gesetzgeber aus den in B.6.2 in Erinnerung gerufenen Gründen den Standpunkt vertreten, dass in den Fällen, wo die natürliche Person identifiziert ist, und um zu vermeiden, dass die juristische Person und die natürliche Person systematisch zusammen verurteilt werden (Parl. Dok., Senat, 1998-1999, Nr. 1-1217/6, S. 38), der Richter dazu veranlasst werden musste, zwischen einerseits dem Aspekt des Fehlers einer natürlichen Person und andererseits der Verantwortlichkeit der juristischen Person abzuwägen (Parl. Dok., Kammer, 1998-1999, Nr. 2093/5, S. 15), und ihm die Möglichkeit geboten werden musste, von Fa ...[+++]

Rekening houdend met het feit dat een rechtspersoon uitsluitend handelt door het optreden van een natuurlijke persoon, vermocht de wetgever, om de in B.6.2 in herinnering gebrachte redenen, te oordelen dat, wanneer de natuurlijke persoon wordt geïdentificeerd en teneinde te vermijden dat de rechtspersoon en de natuurlijke persoon systematisch samen worden veroordeeld (Parl. St., Senaat, 1998-1999, nr. 1-1217/6, p. 38), de rechter ertoe diende te worden aangezet een afweging te maken tussen, enerzijds, het aspect fout van een natuurlijke persoon en, anderzijds, de verantwoordelijkheid van de rechtspersoon (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 2093/5, p. 15) en hem de mogelijkheid moest worden geboden geval per geval na te gaan ...[+++]


Wir sollten auch die vorbereitende Arbeit, die während der CEPT, European Conference of Postal and Telecommunications Administrations, geleistet worden ist, im Europäischen Parlament unterstützen und nicht kritisieren. Meines Erachtens war sie nämlich ausschlaggebend dafür, daß Europa so erfolgreich war, daß unsere Modelle angenommen wurden und wir zusätzliche Grenzen für die dritte Telefongeneration sowie einheitliche Frequenzen auf der ganzen Welt bekommen haben.

Het is ook belangrijk dat het Europees Parlement de voorbereidende werkzaamheden van de CEPT, de Europese Conferentie voor Post en Telecommunicatie, steunt en niet bekritiseert. Ik denk namelijk dat dit een van de redenen was waarom Europa zo succesvol was met zijn modellen, dat wij extra interfaces voor de derde generatie telefoons en uniforme frequenties in de hele wereld kregen.


Wir sollten auch die vorbereitende Arbeit, die während der CEPT, European Conference of Postal and Telecommunications Administrations , geleistet worden ist, im Europäischen Parlament unterstützen und nicht kritisieren. Meines Erachtens war sie nämlich ausschlaggebend dafür, daß Europa so erfolgreich war, daß unsere Modelle angenommen wurden und wir zusätzliche Grenzen für die dritte Telefongeneration sowie einheitliche Frequenzen auf der ganzen Welt bekommen haben.

Het is ook belangrijk dat het Europees Parlement de voorbereidende werkzaamheden van de CEPT, de Europese Conferentie voor Post en Telecommunicatie, steunt en niet bekritiseert. Ik denk namelijk dat dit een van de redenen was waarom Europa zo succesvol was met zijn modellen, dat wij extra interfaces voor de derde generatie telefoons en uniforme frequenties in de hele wereld kregen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ausschlaggebend war nämlich' ->

Date index: 2023-10-06
w