Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ausgabenqualität sein gleichzeitig sollte dafür » (Allemand → Néerlandais) :

(-1a) Richtschnur für die Verwirklichung der Ziele des Instruments sollte die Verbesserung der Durchführung und der Ausgabenqualität sein; gleichzeitig sollte dafür gesorgt werden, dass die finanziellen Mittel optimal genutzt werden.

(-1 bis) Verbetering van de tenuitvoerlegging en de kwaliteit van de bestedingen dient een leidend beginsel te zijn om de doelstellingen van het instrument te verwezenlijken, waarbij een optimaal gebruik van de financiële middelen wordt gewaarborgd.


(13a) Die Verbesserung der Durchführung und der Ausgabenqualität sollte ein Leitgrundsatz für die Verwirklichung der Ziele des Instruments sein; gleichzeitig sollte eine optimale Verwendung der finanziellen Mittel sichergestellt werden.

(13 bis) Verbetering van de tenuitvoerlegging en de kwaliteit van de bestedingen zou een leidend beginsel moeten zijn voor het verwezenlijken van de doelstellingen van het instrument, waarbij het optimale gebruik van de financiële middelen wordt gewaarborgd.


(-1a) Die Verbesserung der Durchführung und der Ausgabenqualität sollte ein Leitgrundsatz für die Verwirklichung der Ziele des hiermit errichteten Instruments sein; gleichzeitig sollte eine optimale Verwendung der finanziellen Mittel sichergestellt werden.

(-1 bis) De verbetering van de tenuitvoerlegging en kwaliteit van de bestedingen zou een leidend beginsel moeten zijn voor het verwezenlijken van de doelstellingen van het hierbij ingestelde instrument, waarbij het optimale gebruik van de financiële middelen wordt gewaarborgd.


Unser Ansatz sollte zeitlich konstant, kohärent und langfristig verlässlich sein – gleichzeitig sollte er aber auch flexibel genug sein, um Anpassungen an sich ändernde Rahmenbedingungen zu ermöglichen.

Onze aanpak moet in de loop der tijd behouden blijven en op lange termijn consistent en betrouwbaar zijn, maar het moet ook voldoende flexibel zijn om zich aan te kunnen passen aan veranderende omstandigheden.


Andere Mitglied­staaten verteidigten den Kommissionsvorschlag mit dem Argument, dass der mehrjährige Finanzrahmen ein wichtiges Investitionsinstrument zur Förderung von Wachstum und der Schaffung von Arbeitsplätzen sei, wobei sie darin übereinstimmten, dass eine hohe Ausgabenqualität wichtig sei, die nach ihrer Ansicht in allen Ausgabenbereichen sicher­gestellt sein sollte.

Andere verdedigden het Commissievoorstel en stelden dat het MFK het belangrijkste investeringsinstrument is om groei te stimuleren en werkgelegen­heid te scheppen. Zij waren het tegelijkertijd eens over het belang van een hoge kwaliteit van de uitgaven, die volgens hen in alle uitgavencategorieën moet worden verzekerd.


(10) Damit die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und der Kommission erfolgreich sein kann, sollte der Austausch von unter das Amtsgeheimnis fallenden Informationen in Übereinstimmung mit den Vertraulichkeitsbestimmungen erfolgen, und gleichzeitig sollte dafür Sorge getragen werden, dass personenbezogene, gemäß den neuen Bestimmungen verarbeitete Daten angemessen geschützt sind.

(10) Voor een geslaagde samenwerking tussen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten en de Commissie is het van belang dat bij de uitwisseling van informatie waarvoor een geheimhoudingsplicht geldt, de vertrouwelijkheidsregels in acht worden genomen en dat op grond van de nieuwe bepalingen verwerkte persoonsgegevens zorgvuldig worden beschermd.


(10) Damit die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und der Kommission erfolgreich sein kann, sollte der Austausch von unter das Amtsgeheimnis fallenden Informationen in Übereinstimmung mit den Vertraulichkeitsbestimmungen erfolgen, und gleichzeitig sollte dafür Sorge getragen werden, dass personenbezogene, gemäß den neuen Bestimmungen verarbeitete Daten angemessen geschützt sind.

(10) Voor een geslaagde samenwerking tussen de bevoegde autoriteiten van de lidstaten en de Commissie is het van belang dat bij de uitwisseling van informatie waarvoor een geheimhoudingsplicht geldt, de vertrouwelijkheidsregels in acht worden genomen en dat op grond van de nieuwe bepalingen verwerkte persoonsgegevens zorgvuldig worden beschermd.


seine Entschlossenheit zu bekräftigen, rechtlich bindende Maßnahmen zu erlassen, um seinen bis 2020 angestrebten Zielen in den Bereichen erneuerbare Energien, Biokraftstoffe und Treibgasreduktion spätestens Ende 2008 Wirkung zu verleihen, da diese von wesentlicher Bedeutung für eine spürbare Verbesserung der Energieeffizienz und für die Diversifizierung der Energieversorgung in der EU sind; die Bemühungen zur Förderung einer größeren Energieeffizienz der Wirtschaft und der privaten Haushalte zu verstärken, damit entsprechend den vereinbarten Zielen raschere und größere Einsparungen möglich werden; zur Kenntnis zu nehmen, dass die Kommission in der kommenden strategischen Energ ...[+++]

te bevestigen dat hij vastberaden is bindende maatregelen goed te keuren om uitvoering te geven aan zijn doelstellingen voor 2020 betreffende hernieuwbare brandstoffen, biobrandstoffen en de verlaging van broeikasgasemissies tegen eind 2008, essentiële maatregelen om de energie-efficiëntie en de diversificatie van de energievoorziening van de EU substantieel te verbeteren; krachtdadiger maatregelen te nemen voor energie-efficiëntie in het bedrijfsleven en de gezinnen, zodat sneller grotere besparingen overeenkomstig de vastgelegde doelstellingen kunnen worden bereikt; er nota van te nemen dat de Commissie in de komende strategische energietoetsing verslag zal uitbrengen over de werking van de olie- en aardoliemarkten, en tegen het eind va ...[+++]


12. Die Kommission sollte dafür zuständig sein, einen Rahmen für die finanzielle Abwicklung der integrierten Rückkehrprogramme in Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten auszuarbeiten.

12. De Commissie is, in partnerschap met de lidstaten, verantwoordelijk voor de opstelling van een kader voor het financieel beheer van de geïntegreerde terugkeerplannen.


Der Rat stellt fest, daß alle Akteure, insbesondere die indigenen und lokalen Gemeinschaften im Sinne von Artikel 8 Buchstabe j, an den Beratungen über diese Frage beteiligt werden müssen, und erkennt an, daß die Zusammenarbeit mit der indigenen Bevölkerung und die Unterstützung von Partnerschaften mit ihr für die nachhaltige Entwicklung natürlicher Ressourcen von grundlegender Bedeutung ist, wie auch aus seiner Entschließung vom 30. November 1998 zum Thema "Indigene Völker im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten" hervorgeht. Im Einklang mit dem Beschluß IV/8 Absatz 3 ...[+++]

In het besef dat alle belanghebbenden bij de beschouwingen over deze aangelegenheid moeten worden betrokken, in het bijzonder de autochtone en plaatselijke gemeenschappen als bedoeld in artikel 8, onder j), erkent de Raad dat samenwerking met en steun voor het creëren van partnerschappen met autochtone bevolkingsgroepen van essentieel belang is voor duurzame ontwikkeling van de natuurlijke hulpbronnen. Dit heeft de Raad reeds gesteld in zijn resolutie van 30 november 1998 over autochtone bevolkingsgroepen in het kader van de ontwikkel ...[+++]


w