Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aufgrund unserer abstimmung » (Allemand → Néerlandais) :

Das Parlament betont auch, dass „zusätzliche Politiken das Gleichgewicht zwischen den Hauptkategorien des derzeitigen MFR nicht verändern und auch nicht die gegenwärtigen Prioritäten gefährden dürfen“, obwohl aufgrund unserer Abstimmung dagegen der Verweis auf die „beiden wichtigsten Politikbereiche der Rubriken 1b und 2’, d. h. Konvergenz (Rubrik 1b) und Landwirtschaft und Fischerei (Rubrik 2), gestrichen wurde.

Het Parlement stelt dat “aanvullend beleid geen invloed mag hebben op het evenwicht tussen de hoofdcategorieën van het huidige MFK en de bestaande prioriteiten niet in gevaar mag brengen”, maar heeft de verwijzing naar de “twee belangrijkste beleidsterreinen van rubrieken 1b en 2” – convergentie resp. landbouw en visserij – geschrapt, iets waar wij tegen hebben gestemd.


Es ist absolut skandalös, dass diese Benennung, die, wie in allen Organen unseres Parlaments, entweder durch Abstimmung, durch Einvernehmen oder durch Abstimmung mangels Einvernehmen hätte erfolgen müssen, aufgrund eines absichtlichen Manövers von Beamten, die dagegen sind, noch nicht erfolgt ist.

Het is volkomen belachelijk dat er, door een weloverwogen zet van de ambtenaren die zich ertegen verzetten, nog steeds geen vertegenwoordiger is aangewezen hetgeen, net als in alle organen van ons Parlement, had moeten gebeuren door middel van een stemming of consensus, ofwel een stemming bij gebrek aan consensus.


– (IT) Herr Präsident! Ich habe das Wort ergriffen, um Sie über einen äußerst ernsthaften Vorfall in Kenntnis zu setzen, der nichts mit dieser Abstimmung zu tun hat und aufgrund dessen ich den Vorsitz des Parlaments ersuche, schnellstmöglich Informationen einzuholen, damit wir handeln und unsere Vorrechte und Immunitäten verteidigen können.

- (IT) Mijnheer de Voorzitter, ik neem het woord om u op de hoogte te stellen van een zeer ernstig feit dat niet in verband staat met deze stemming. Ik vraag de Voorzitter van het Parlement zo spoedig mogelijk informatie hierover op te vragen, opdat hij weet wat gedaan moet worden om onze voorrechten en onschendbaarheid te verdedigen.


Ich habe die Angelegenheit untersucht – nicht nur, weil sie heute angesprochen wurde, sondern auch aufgrund ihrer Komplexität – auf der Grundlage der mir als Präsident durch unsere Geschäftsordnung übertragenen Befugnisse, insbesondere der Auslegung von Artikel 19 Absatz 1, derzufolge der Präsident befugt ist, „über Textteile in einer anderen Reihenfolge als derjenigen, die in dem zur Abstimmung vorliegenden Dokument festgelegt ist ...[+++]

Ik heb de zaak bekeken - niet alleen omdat deze vandaag aan de orde zou worden gesteld maar ook omdat deze zo ingewikkeld is - op basis van de bevoegdheden die mij, als Voorzitter, op grond van ons Reglement zijn verleend, en met name op basis van de interpretatie van artikel 19, lid 1, waarin staat dat de Voorzitter beschikt over “de bevoegdheid teksten in stemming te brengen in een andere volgorde dan die in het document waarover wordt gestemd”, alsmede op basis van artikel 130 betreffende de volgorde van de ...[+++]


Wie ich höre, sind unsere sozialdemokratischen Kollegen aufgrund des schnellen Tempos, in dem sich die Situation in Rumänien verändert hat, etwas zögerlich und im Unklaren, was die Abstimmung angeht.

Ik heb begrepen dat er onder onze socialistische collega’s sprake is van enige aarzeling en verwarring doordat er in Roemenië in zeer korte tijd een kentering heeft plaatsgevonden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aufgrund unserer abstimmung' ->

Date index: 2024-07-24
w