Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aufgeworfenen frage gehören zwei aspekte " (Duits → Nederlands) :

Zu der von Ihnen aufgeworfenen Frage gehören zwei Aspekte, Herr Aylward.

De vraag die de geachte afgevaardigde, de heer Aylward, hier formuleert, valt uiteen in twee delen.


Die wichtigste Frage hat zwei Aspekte.

De belangrijkste kwestie is tweeledig.


Die nicht in Frage gestellten Aspekte der Entscheidung, die die übrigen Adressaten betreffen, gehören hingegen nicht zum Streitgegenstand, über den das Gericht zu befinden hat.

De onderdelen van het besluit die op andere adressaten betrekking hebben, waartegen niet wordt opgekomen, maken daarentegen geen deel uit van het voorwerp van het geschil dat het Gerecht dient te beslechten.


Diese Frage hat zwei Aspekte: Wie groß werden wir in zehn Jahren sein, und wie wird unser Umfeld aussehen?

Deze vraag heeft twee kanten: hoe groot zijn we over tien jaar? En: hoe ziet onze omgeving er dan uit?


Die drei präjudiziellen Fragen beziehen sich auf unterschiedliche Aspekte: den Unterschied zwischen der Erfahrung bei der Rechtsanwaltschaft und derjenigen eines Gewerkschaftsvertreters, der aufgrund von Artikel 728 § 3 des Gerichtsgesetzbuches handelt (erste präjudizielle Frage); den in der ersten präjudiziellen Frage aufgeworfenen Unterschied hinsichtlich der Berechnung des finanziellen Dienstalters eines Magistrats des Arbeit ...[+++]

De drie prejudiciële vragen hebben betrekking op verschillende aspecten : het verschil tussen de ervaring aan de balie en die als vakbondsafgevaardigde die optreedt op grond van artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek (eerste prejudiciële vraag); het verschil opgeworpen in de eerste prejudiciële vraag, in het licht van de berekening van de geldelijke anciënniteit van een magistraat van de arbeidsrechtbank (tweede prejudiciële vraag); het verschil tussen de ervarin ...[+++]


In diesem Abschnitt wird kurz auf zwei wesentliche Aspekte der einzelstaatlichen Regelungen eingegangen: auf die Frage, welche Tatbestände eine Entschädigung begründen können und was unter einer „gerechten und angemessenen Entschädigung“ zu verstehen ist.

Hieronder wordt een overzicht gegeven van de huidige praktijken van de nationale schadeloosstellingsregelingen, en met name twee belangrijke aspecten daarvan, te weten de kwestie van de gebeurtenissen die slachtoffers schade toebrengen en de kwestie van de "billijke en passende schadeloosstelling".


Aus der Begründung der Verweisungsentscheidung und der Formulierung der präjudiziellen Frage geht hervor, dass der Hof bezüglich des Behandlungsunterschieds befragt wird, den die fragliche Bestimmung zwischen zwei Gruppen von behinderten Personen, die sich rechtmässig in Belgien aufhielten, einführe: einerseits die im Bevölkerungsregister eingetragenen Ausländer, die nicht zu einer der in der fraglichen Bestimmung aufgezählten Kategorien gehören ...[+++] und andererseits die Personen, die zu einer der in der fraglichen Bestimmung vorgesehenen sechs Kategorien gehören.

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de bewoordingen van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof wordt ondervraagd over het verschil in behandeling dat door de in het geding zijnde bepaling zou worden ingevoerd tussen twee groepen van personen met een handicap die wettig in België verblijven : enerzijds, de in het bevolkingsregister ingeschreven vreemdelingen die niet behoren tot een van de categorieën die in de in het geding zijnde bepaling zijn opgesomd en, anderzijds, de personen die behoren tot een van de zes categor ...[+++]


Hinsichtlich der in der Frage angesprochenen rechtlichen Aspekte möchte ich Sie daran erinnern, dass die Entwicklung und Konsolidierung der Demokratie, die Rechtsstaatlichkeit sowie die Einhaltung der Menschen- und Grundrechte zu den Zielsetzungen der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik der EU sowie der Gemeinschaftsstrategie im Bereich der Entwicklungszusammenarbeit gehören (Artikel 11 EU-Vertrag; Artikel 177 EU-Vertrag).

Wat de juridische aspecten betreft die in de vraag genoemd worden, zou de Raad de geachte afgevaardigde eraan willen herinneren dat ontwikkeling en versterking van de democratie en de rechtsstaat, alsmede de eerbiediging van de mensenrechten en fundamentele vrijheden doelstellingen zijn van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU en het beleid van de Gemeenschap op het gebied van ontwikkelingssamenwerking (artikel 11, VEU; artikel 177, VEG).


Aber zu der von ihm aufgeworfenen Frage möchte ich zwei Dinge sagen: Erstens ist in keiner Form eine Weitergabe von Daten aus dem Schengener Informationssystem an Drittstaaten vorgesehen.

Om te beginnen dat er geen plannen bestaan om gegevens uit het Schengen-informatiesysteem aan derde landen over te dragen.


Aus der Begründung der Verweisungsentscheidung und der Formulierung der präjudiziellen Frage geht hervor, dass der Hof bezüglich des Behandlungsunterschieds befragt wird, den die fragliche Bestimmung zwischen zwei Gruppen von behinderten Personen, die sich rechtmässig in Belgien aufhielten, einführe: einerseits die Ausländer, die nicht zu einer der in der fraglichen Bestimmung aufgezählten Kategorien gehören un ...[+++]

Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de formulering van de prejudiciële vraag blijkt dat het Hof een vraag wordt gesteld over het verschil in behandeling dat bij de in het geding zijnde bepaling zou worden ingevoerd tussen twee groepen van personen met een handicap die wettig in België verblijven : enerzijds, de vreemdelingen die niet behoren tot een van de categorieën die in de in het geding zijnde bepaling zijn opgesomd en die zich bovendien niet kunnen beroepen op een internationale overeenkomst tussen de Europese Geme ...[+++]


w