Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aufgabe unter äußerst komplizierten umständen » (Allemand → Néerlandais) :

2. Die EU würdigt die umfangreiche Arbeit, die der Nationale Übergangsrat Libyens unter dem Vorsitz von Abdul Jalil sowie die Interimsregierung unter Premierminister Al Keib – oft unter äußerst schwierigen Umständen – geleistet haben.

2. De EU looft het belangrijke werk dat de Libische nationale overgangsraad onder het voorzitterschap van de heer Abdul Jalil en de interimregering onder leiding van minister-president Al Keib vaak onder zeer moeilijke omstandigheden hebben verricht.


Ich möchte ihn zu seinem erfolgreichen Vorsitz in diesen sehr schwierigen Zeiten und unter den komplizierten Umständen beglückwünschen.

Ik wil hem graag feliciteren met zijn succesvolle voorzitterschap in deze woelige tijden en gecompliceerde omstandigheden.


Er wurde unter äußerst verdächtigen Umständen des Totschlags für schuldig befunden und zu fünf Jahren in einem offenen Gefängnis verurteilt, weil er im Juli dieses Jahres einen Fußgänger überfahren hatte.

Hij is onder zeer duistere omstandigheden schuldig bevonden aan doodslag en veroordeeld tot vier jaar open inrichting voor het overrijden van een voetganger in juli van dit jaar.


Das Unternehmen hat mit seiner Erklärung der Kommission bei der Klärung seiner Beteiligung an dem Kartell zwar nicht durch Beibringung von Beweisen, die ihr nicht zur Verfügung standen, geholfen, doch ist das Gericht der Auffassung, dass unter den vorliegenden Umständen die Aufgabe der Kommission durch diese ausdrückliche und eindeutige Erklärung nur erleichtert werden konnte.

De verklaring van deze onderneming heeft de Commissie weliswaar niet geholpen bij de opheldering van haar karteldeelname door bewijs aan te brengen waarover de Commissie niet beschikte, maar het Gerecht is van oordeel dat in de omstandigheden van de zaak deze uitdrukkelijke en ondubbelzinnige verklaring de taak van de Commissie slechts kon vergemakkelijken.


Dieser Betrag enthält keine umfangreichen Ausgabensteigerungen für bestimmte Projekte, aber wir müssen ein Land wie Kroatien unterstützen, in dem eine gute und ordentliche Regierung versucht, ihre schwierige Aufgabe unter äußerst komplizierten Umständen durchzuführen.

Er zullen geen enorme verhogingen van de uitgaven voor nodig zijn, maar we moeten eenvoudig steun verlenen aan een land als Kroatië, waar een fatsoenlijke regering er het beste van probeert te maken in buitengewoon moeilijke omstandigheden.


Die Soldaten der AMIS arbeiten unentwegt und unter äußerst schwierigen Umständen an der Wiederherstellung von Sicherheit in Darfur.

De AMIS-soldaten werken onvermoeibaar en in zeer moeilijke omstandigheden om de veiligheid in Darfur te herstellen.


Der Rat hat eine neue Bestimmung aufgenommen, mit der präzisiert wird, dass der Schutzumfang unter bestimmten Umständen und unter äußerst strengen Bedingungen auch ein Computerprogramm – sei es das Programm allein oder ein auf einem Datenträger vorliegendes Programm – umfassen kann.

De Raad heeft een nieuwe bepaling ingevoegd om te verduidelijken dat een octrooi in bepaalde omstandigheden en onder strikte voorwaarden een conclusie betreffende een computerprogramma, hetzij op zichzelf hetzij op een drager, kan bestrijken.


4. erklärt den Abbruch des Friedensprozesses mit der FARC damit, dass letztere gerade dann wieder gewalttätig wurde, als Präsident Pastrana unter äußerst schwierigen Umständen beschlossen hatte, die Verhandlungen weiterzuführen;

4. schrijft het afbreken van de vredesonderhandelingen met de FARC toe aan het geweld waar deze strijdkrachten zich schuldig aan maakten op het moment dat president Pastrana onder zeer moeilijke omstandigheden had besloten deze onderhandelingen voort te zetten;


E. in der Erwägung, daß die Erziehung die vorrangige Aufgabe der Familie ist und das Eingreifen der Behörden unterstützend und ergänzend erfolgen muß, daß aber auch der Staat eine richtungweisende Rolle spielen soll, damit die Familie diese Aufgabe unter den besten Umständen wahrnehmen kann, indem Arbeit und Freizeit besser aufeinander abgestimmt werden, indem Betreuungsmöglichkeiten vorgesehen werden und eine gute Schulbildung vor ...[+++]

E. overwegende dat opvoeding in de eerste plaats de taak van het gezin is en dat de overheid hierbij slechts een ondersteunende en aanvullende rol moet spelen; dat de overheid het gezin evenwel moet oriënteren, opdat het deze taak onder de beste omstandigheden kan vervullen, door het mogelijk te maken werk en vrije tijd beter op elkaar af te stemmen en door te voorzien in opvangmogelijkheden en goede scholing,


11. Der Rat bekräftigt, dass er die MONUC unter den schwierigen Umständen unterstützt, und fordert, dass alles unternommen wird, damit sie ihre Aufgabe uneingeschränkt erfüllen kann.

11. De Raad bevestigt zijn steun aan de MONUC in deze moeilijke omstandigheden en vraagt om alles in het werk te stellen opdat de MONUC haar rol ten volle zou kunnen spelen.


w