Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch wieder voneinander trennen » (Allemand → Néerlandais) :

Wir sollten die Angelegenheiten voneinander trennen, sonst muss Premierminister Leterme einen Kommentar zu dem neuen ungarischen Mediengesetz abgeben. Und ich denke nicht, dass dies in seinen Verantwortungsbereich fällt.

We moeten niet alles vermengen, anders moet Eerste Minister Leterme nog ingaan op de nieuwe mediawet in Hongarije en ik geloof niet dat dat zijn verantwoordelijkheid is.


Nach Paragraph 74(a) kann ein Unternehmen inneren Wert und Zeitwert eines Optionskontrakts voneinander trennen und nur die Änderung des inneren Werts des Optionskontrakts als Sicherungsinstrument designieren.

Alinea 74 a) staat toe dat een entiteit de intrinsieke waarde en tijdswaarde van een optiecontract scheidt en dat ze alleen de verandering in de intrinsieke waarde van het optiecontract aanmerkt als het hedging instrument.


Wenn die Verbindlichkeitskomponente zum Zeitpunkt der Anwendung der Änderungen nicht mehr aussteht, muss das Unternehmen diese beiden Komponenten folglich nicht voneinander trennen.

Een entiteit behoeft daarom deze beide componenten niet te onderscheiden indien de vreemd-vermogenscomponent op de datum van toepassing van de wijzigingen niet meer uitstaat.


Daher kann man nicht zunächst die verschiedenen Beihilfemaßnahmen voneinander trennen, d. h. in Maßnahme 1 und 2 aufteilen, und dann nur einen Teil der Maßnahme 2, d. h. die Steuerbefreiung, zugrunde legen.

Daarom kan men niet eerst de verschillende steunmaatregelen in kwestie, de maatregelen 1 en 2, scheiden en vervolgens alleen een deel van maatregel 2, d.w.z. de belastingvrijstelling, in beschouwing nemen.


Reformen sind natürlich gut, aber wir sollten doch diejenigen Bestandteile bewahren, die uns am stärksten verbinden und am wenigsten voneinander trennen, die Europa stark machen und bewirken, dass das sozialeEuropa an dieser aktuellen Herausforderung wächst.

Hervorming is goed, maar het is ook goed om te behouden wat ons het meest bindt en het minst verdeelt, wat Europa versterkt en wat ervoor zorgt dat Europa op sociaal gebied krachtiger uit deze uitdaging komt die voor ons ligt.


Beides wird nur gehen, wenn wir den betrieblichen Ansatz der Ausgleichszahlung und die regionalen Programme künftig strikt voneinander trennen.

Beide zijn alleen mogelijk als we de bedrijfsgerichte benadering van compensatiegelden in de toekomst strikt scheiden van regionale programma's.


Ich möchte dem Parlament Folgendes vorschlagen: Wenn wir möglicherweise Ticketpreis und Entfernung voneinander trennen, dann könnten wir in Zukunft mehr Unterstützung erfahren.

Ik wijs het Parlement erop dat hier in de toekomst mogelijk meer steun voor is als de prijs van tickets wordt losgekoppeld van het kilometrage.


Entwicklung, Menschenrechte, Frieden und Sicherheit lassen sich nicht voneinander trennen und verstärken sich gegenseitig.

Ontwikkeling, mensenrechten, vrede en veiligheid zijn nauw verweven en versterken elkaar wederzijds.


Die Kommission müsse bei der Anwendung dieses Grundsatzes die verschiedenen Tätigkeiten der Region Wallonien und der BSCA voneinander trennen und nicht den gegenwärtigen Zeitpunkt, sondern die Vertragslaufzeit (15 Jahre) oder sogar die Dauer der Konzession von BSCA (50 Jahre) zugrunde legen.

De Commissie zal dit principe moeten toepassen door onderscheid te maken tussen de activiteiten van BSCA en die van het Waals Gewest, en zal zich daarbij niet mogen baseren op het huidige tijdstip, maar op de looptijd van de overeenkomst (15 jaar), of zelfs op de duur van de concessie van BSCA (50 jaar).


Dieselbe Freiheit, die sie zusammenführte, kann sie morgen, wenn sie in bezug auf die Entwicklung Österreichs zu unterschiedlichen Auslegungen kommen, auch wieder voneinander trennen.

Dezelfde vrijheid die hen samenbracht, kan hen met betrekking tot deze beslissing morgen weer scheiden indien zij anders zouden gaan oordelen over het verloop van de Oostenrijkse situatie.


w