Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch schon mehrmals hier » (Allemand → Néerlandais) :

Was speziell den Stickoxidausstoß betrifft, so hat die Kommission die maximal zulässigen NO -Grenzwerte für Diesel-Pkw schon mehrmals verschärft:

Specifiek wat NO -emissies betreft, heeft de Commissie de maximumgrenswaarden voor personenauto's op diesel meermaals verlaagd:


Anders als in anderen Branchen sind hier die Strukturen in den einzelnen Mitgliedstaaten schon vorhanden.

Anders dan voor andere commerciële gebieden, beschikken alle lidstaten al over structuren op dit gebied.


Für die Mitgliedstaaten ist es vorrangig, sicherzustellen, dass das Sprachenlernen schon im Kindergarten und in der Grundschule wirksam wird, denn bereits hier werden die entscheidenden Einstellungen gegenüber anderen Sprachen und Kulturen ausgebildet und die Fundamente für den späteren Fremdsprachenerwerb gelegt.

Het is van cruciaal belang dat de lidstaten voor degelijk taalonderwijs in de kleuterschool en het basisonderwijs zorgen, omdat basishoudingen jegens andere talen en culturen op dit niveau vorm krijgen en de fundamenten voor het leren van talen in een later stadium hier worden gelegd.


· Bei den Handelsverhandlungen spricht die EU bereits mit einer Stimme und hat hier schon ihre Kompetenz unter Beweis gestellt.

· In handelsonderhandelingen heeft de EU reeds een gemeenschapelijk standpunt ingenomen en is haar bekwaamheid een gevestigde waarde.


Die hier behandelten Fragen betreffen weitgehend die Wirksamkeit der Richtlinie insgesamt, auch wenn sie sich zum Teil schon aus der Richtlinie 97/11/EG ergeben.

Deze kwesties hebben grotendeels te maken met de werking van de richtlijn als geheel, alhoewel sommige samenhangen met de wijzigingen die in 97/11/EG zijn geïntroduceerd.


– Herr Präsident! Ich habe es zuvor schon mehrmals gesagt und werde es mit Sicherheit auch künftig immer wieder sagen: Was auch immer die Beweggründe ihrer Gründerväter waren, die Europäische Union ist schon lange kein ideologisches Projekt mehr; sie ist zu einem Betrugsgeschäft geworden, einer Methode zur Umverteilung von Geld von Menschen außerhalb des Systems an Menschen innerhalb des Systems.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb het al vaak gezegd en zal het ongetwijfeld nog wel eens doen: wat de motieven van de oprichters ook zijn geweest, de Europese Unie is al lang geen ideologisch project meer; het is een zwendel geworden, een manier om geld van mensen buiten het systeem te herverdelen onder mensen daarbinnen.


Ich weiß, dass der Ausschuss und insbesondere Frau Trautmann viel Engagement bewiesen haben, um zwei Ziele zu erreichen: einerseits die Grundlage für die Modernisierung, für die weitere technische Revolution in Europa im Sinne der Schaffung neuer Arbeitsplätze, im Sinne auch der Wettbewerbsfähigkeit unseres Kontinents zu schaffen – das ist auch ein wesentlicher Beitrag zu Lissabon, der hiermit geleistet wird – und auf der anderen Seite die Konsumentenrechte zu schützen, die hier auch schon ...[+++]

Ik weet dat de commissie en met name mevrouw Trautmann zich met zeer veel betrokkenheid ingespannen hebben om twee doelstellingen te bereiken. Ten eerste dat de basis wordt gelegd voor modernisering, voor de voortzetting van de technische revolutie in Europa in de zin dat er nieuwe arbeidsplaatsen worden gecreëerd en ook in termen van het concurrentievermogen van ons continent – wat betekent dat dit tevens wezenlijk bijdraagt aan de Lissabondoelstellingen. De tweede doelstelling is de bescherming van de rechten van consumenten, die meerdere sprekers eerder reeds aan de orde hebben gesteld.


– (PT) Wir haben hier heute schon mehrmals gehört, dass eine Krise normalerweise von einer Chance begleitet wird, und das stimmt auch.

– (PT) We hebben vandaag meerdere malen horen zeggen dat een crisis normaal gesproken mogelijkheden biedt, en dat is ook zo, en als we van de mogelijkheden die tot onze beschikking staan gebruik willen maken, dan is de agenda gemakkelijk te bepalen.


Die Schlussfolgerungen sind jedoch für die Kommission, wie wir das ja auch schon mehrmals hier im Parlament erörtert haben, nicht bindend.

De besluiten zijn voor de Commissie echter niet bindend, zoals wij hier reeds meermaals gezegd hebben.


- Herr Präsident, Frau Kommissarin, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen! Es ist schon mehrmals gesagt worden: Einer der wichtigsten Punkte für die COP-8-Konferenz in Neu Delhi in Indien ist es, einen endgültigen Fahrplan über das Inkrafttreten des Kyoto-Protokolls zu erreichen. Hier wurde auch die besondere Wichtigkeit der Ratifizierung durch Russland unterstrichen.

- (DE) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de commissaris, geachte collega’s, er is al diverse malen op gewezen dat een van de belangrijkste taken van de COP-8-conferentie in New Delhi bestaat uit de uitwerking van een definitief routeschema voor de inwerkingtreding van het Protocol van Kyoto. Daarbij wordt tevens gehamerd op het feit dat Rusland het Protocol moet ratificeren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch schon mehrmals hier' ->

Date index: 2023-12-13
w