Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Schon bestehendes Recht
WORM

Traduction de « schon mehrmals » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


einmal beschreiben, mehrmals lesen | Speicherplatte, die nur einmal beschreibbar ist | WORM [Abbr.]

WORM [Abbr.]




Reaktivierung einer schon in der Kindheit erlittenen je doch unter Kontrolle gehaltenen Infektion

reactivatie van een goed onder controle gehouden infectie,opgelopen in de kindertijd
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Gerichtshof hat schon mehrmals erkannt, dass eine Bestimmung, kraft deren die Frist, über die eine Person verfügt, um eine gerichtliche Beschwerde (Entscheide Nrn. 170/2003, 166/2005, 34/2006, 43/2006 und 48/2006) oder eine administrative Beschwerde (Entscheide Nrn. 85/2007, 123/2007, 162/2007, 178/2009 und 41/2017) gegen eine Entscheidung einzulegen, zum Zeitpunkt des Versands dieser Entscheidung anfängt, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung unvereinbar ist, insofern das Recht der Verteidigung des Adressaten auf unverhältnismäßige Weise dadurch eingeschränkt wird, dass diese Frist zu einem Zeitpunkt einsetzt, wo der Inhalt der ...[+++]

Het Hof heeft reeds herhaalde malen geoordeeld dat een bepaling krachtens welke de termijn waarover een persoon beschikt om een jurisdictioneel (arresten nrs. 170/2003, 166/2005, 34/2006, 43/2006 en 48/2006) of een administratief beroep (arresten nrs. 85/2007, 123/2007, 162/2007, 178/2009 en 41/2017) in te stellen tegen een beslissing aanvangt op het ogenblik van de verzending van die beslissing, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het recht van verdediging van de geadresseerde op onevenredige wijze wordt beperkt doordat die termijn begint te lopen op een ogenblik dat de geadresseerde nog geen kennis ...[+++]


Was speziell den Stickoxidausstoß betrifft, so hat die Kommission die maximal zulässigen NO -Grenzwerte für Diesel-Pkw schon mehrmals verschärft:

Specifiek wat NO -emissies betreft, heeft de Commissie de maximumgrenswaarden voor personenauto's op diesel meermaals verlaagd:


Diese Bemerkung wurde schon mehrmals geäußert und die SDF werden derzeit überarbeitet; - Das " Vorhandensein eines Rests von Kalkwiese von 0,25 ha, die reich an Orchideen, u.a. Vogel-Nestwurz, Orchis mascula, Zweiblatt, Vo.." .

Die bemerking werd reeds meermaals geopperd en de SDF's zijn heden aan herziening onderworpen; - de " aanwezigheid van een rest kalkgrasland van 0,25 ha, met talrijke orchideeën w.o. het vogelnestje, de mannetjesorchis, de keverorchis, een nachtorchis.." .


Es ist schon mehrmals gesagt worden: 10 Jahre sind eine lange Zeit.

Er is al meerdere malen gezegd dat tien jaar een lange tijd is.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Hof hat schon mehrmals erkannt, dass eine Bestimmung, kraft deren die Frist, über die eine Person verfügt, um eine gerichtliche Beschwerde (Urteile Nrn. 170/2003, 166/2005, 34/2006, 43/2006 und 48/2006) oder eine administrative Beschwerde (Urteile Nrn. 85/2007, 123/2007, 162/2007 und 178/2009) gegen eine Entscheidung einzulegen, zum Zeitpunkt des Versands dieser Entscheidung anfängt, mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung unvereinbar ist, insofern das Recht der Verteidigung des Adressaten auf unverhältnismässige Weise dadurch eingeschränkt wird, dass diese Frist zu einem Zeitpunkt einsetzt, wo der Inhalt der Entscheidung dem Adres ...[+++]

Het Hof heeft reeds herhaalde malen geoordeeld dat een bepaling krachtens welke de termijn waarover een persoon beschikt om een jurisdictioneel (arresten nrs. 170/2003, 166/2005, 34/2006, 43/2006 en 48/2006) of een administratief beroep (arresten nrs. 85/2007, 123/2007, 162/2007 en 178/2009) in te stellen tegen een beslissing aanvangt op het ogenblik van de verzending van die beslissing, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het recht van verdediging van de geadresseerde op onevenredige wijze wordt beperkt doordat die termijn begint te lopen op een ogenblik dat de geadresseerde nog geen kennis kan hebben van de inhoud van d ...[+++]


Wie ich nun schon mehrmals gesagt habe, genügt es nicht, sich nur auf die Haushaltspläne zu konzentrieren.

Zoals ik reeds meerdere malen heb benadrukt, dient er niet uitsluitend gekeken te worden naar de begrotingen.


– Herr Präsident! Ich habe es zuvor schon mehrmals gesagt und werde es mit Sicherheit auch künftig immer wieder sagen: Was auch immer die Beweggründe ihrer Gründerväter waren, die Europäische Union ist schon lange kein ideologisches Projekt mehr; sie ist zu einem Betrugsgeschäft geworden, einer Methode zur Umverteilung von Geld von Menschen außerhalb des Systems an Menschen innerhalb des Systems.

- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik heb het al vaak gezegd en zal het ongetwijfeld nog wel eens doen: wat de motieven van de oprichters ook zijn geweest, de Europese Unie is al lang geen ideologisch project meer; het is een zwendel geworden, een manier om geld van mensen buiten het systeem te herverdelen onder mensen daarbinnen.


– (PT) Wir haben hier heute schon mehrmals gehört, dass eine Krise normalerweise von einer Chance begleitet wird, und das stimmt auch.

– (PT) We hebben vandaag meerdere malen horen zeggen dat een crisis normaal gesproken mogelijkheden biedt, en dat is ook zo, en als we van de mogelijkheden die tot onze beschikking staan gebruik willen maken, dan is de agenda gemakkelijk te bepalen.


– (FR) Herr Präsident, die Frage, die wir schon mehrmals in dieser Aussprache gehört haben, lautet: Wozu soll die Charta der Menschenrechte dienen, wo doch schon eine bzw. mehrere universelle Menschenrechtsdeklarationen sowie eine europäische Menschenrechtskonvention bestehen und die Menschenrechte in den Verfassungen aller Mitgliedstaaten, der Beitrittskandidaten und generell in den Verfassungen aller Länder, auch derer, die sie nicht einhalten, verankert sind?

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, de vraag die in de loop van dit debat meermaals gesteld is, luidt: waarvoor dient een handvest van de mensenrechten als er een of zelfs meerdere universele verdragen over de rechten van de mens bestaan, als er een Europees verdrag over de rechten van de mens bestaat, als de mensenrechten in de grondwet van elke lidstaat zijn opgenomen, in die van elke kandidaat-lidstaat en van elk land ter wereld in het algemeen, zelfs van degenen die ze niet naleven?


Ziel des GALILEO-Programms, dem der Europäische Rat schon mehrmals - zuletzt auf seiner Tagung in Barcelona - politische Impulse verliehen hat, ist die Einrichtung eines europäischen Satellitennavigationssystems, das über Satelliten in mittlerer Umlaufbahn einheitliche Dienste, einschließlich für die nördlichen Breitengrade, leistet.

GALILEO - waaraan de Europese Raad herhaaldelijk een politieke stimulans heeft gegeven, zoals onlangs nog in Barcelona - moet gestalte geven aan een Europees satellietnavigatiesysteem dat een homogeen dienstenpakket levert, ook op het zuidelijk halfrond, door middel van satellieten in een middelhoge baan om de aarde.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' schon mehrmals' ->

Date index: 2022-10-14
w