Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «auch noch einmal herrn bowis » (Allemand → Néerlandais) :

Lassen Sie mich auch noch einmal Herrn Bowis und den Schattenberichterstattern für ihre Anstrengungen und harte Arbeit danken, und ihm eine schnelle Genesung wünschen.

Ik wil graag nogmaals de heer Bowis bedanken en de schaduwrapporteurs voor hun inspanningen en harde werk en wens de heer Bowis veel beterschap.


Ich möchte noch einmal Herrn Kommissar Figel danken, insbesondere aber auch dem großen Mann des Sports, Herrn Mavrommatis, der Pionierarbeit bei der erneuten Fortentwicklung des Sports im Kontext der europäischen Kultur und Gesellschaft geleistet hat.

Ik bedank nogmaals commissaris Figel, en in het bijzonder de grote man van de sport, de heer Mavrommatis, die pionierswerk heeft verricht om de nieuwe opmars van de sport in het kader van de Europese cultuur en maatschappij te bevorderen.


Ich möchte noch einmal Herrn Kommissar Figel danken, insbesondere aber auch dem großen Mann des Sports, Herrn Mavrommatis, der Pionierarbeit bei der erneuten Fortentwicklung des Sports im Kontext der europäischen Kultur und Gesellschaft geleistet hat.

Ik bedank nogmaals commissaris Figel, en in het bijzonder de grote man van de sport, de heer Mavrommatis, die pionierswerk heeft verricht om de nieuwe opmars van de sport in het kader van de Europese cultuur en maatschappij te bevorderen.


– (NL) Herr Präsident, Herr Kommissar, meine Damen und Herren! Ich kann nicht umhin, zunächst ein Wort des Dankes für das Grünbuch an den Kommissar und mehr noch an Herrn Bowis für die wichtige Arbeit zu richten, die er geleistet hat.

– Voorzitter, mijnheer de Commissaris, beste collega's, ik kan allereerst niet anders dan woorden van dank te richten tot de Commissaris voor het Groenboek, maar meer nog tot collega Bowis voor het belangrijke werk dat hij geleverd heeft.


Gestatten Sie mir, noch einmal Herrn Nassauer, Herrn Muscat und allen anderen zu danken, die zu diesem positiven Ergebnis beigetragen haben.

Ik wil nogmaals de heer Nassauer, de heer Muscat en al die anderen bedanken die hun steentje hebben bijgedragen aan dit positieve resultaat.


Der Rat hat noch einmal die Entschlossenheit der Europäischen Union bekräftigt, sich in vollem Umfang an der Festlegung des Status des Kosovo zu beteiligen, und die durch den Generalsekretär/Hohen Vertreter erfolgte Nominierung von Herrn Stefan Lehne als Beauftragter der EU für den Prozess der Festlegung des künftigen Status des Kosovo gebilligt; die zuständigen Ratsgremien ersucht, Verhandlungsrichtlinien im ...[+++]

Onder bevestiging van de vaste wil van de EU om ten volle mee te werken aan de bepaling van deze status, heeft de Raad ermee ingestemd dat HV Solana, met het oog op de ondersteuning van de VN-statusgezant bij de uitvoering van zijn mandaat, de heer Stefan Lehne heeft benoemd tot vertegenwoordiger van de EU voor het proces ter bepaling van de toekomstige status van Kosovo . de bevoegde Raadsinstanties verzocht onderhandelingsrichtsnoeren te bespreken, zodat de onderhandelingen voor een Stabilisatie- en Associatieovereenkomst met Bosnië en Herzegovina zo spoedig mogelijk kunnen aanvangen.


2. « Verstösst Artikel 10 Nr. 1 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung bei laufenden Konkursverfahren, die bei Inkrafttreten des Gesetzes vom 20. Juli 2005 noch nicht aufgehoben sind, die Sanktion der Entlastung desjenigen, der eine persönliche Sicherheit geleistet hat, in Ermangelung einer Angabe durch den Gläubiger vorsieht, während die Angabepflicht - in Anbetracht der Finalität des Gesetzes vom 20. Juli 2005 - nur zum Ziel haben kann, jene Personen, die tatsäc ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de opgaveplicht - gelet op de finaliteit van de wet van 20 juli 2005 - enkel tot doel kan hebben de personen die daadwerkelijk in aanmerking kunnen komen vo ...[+++]


2. « Verstösst Artikel 10 Nr. 1 des Gesetzes vom 20. Juli 2005 zur Abänderung des Konkursgesetzes vom 8. August 1997 und zur Festlegung verschiedener steuerrechtlicher Bestimmungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem diese Bestimmung bei laufenden Konkursverfahren, die bei Inkrafttreten des Gesetzes vom 20. Juli 2005 noch nicht aufgehoben sind, die Sanktion der Entlastung desjenigen, der eine persönliche Sicherheit geleistet hat, in Ermangelung einer Angabe durch den Gläubiger vorsieht, während die Angabepflicht - in Anbetracht der Finalität des Gesetzes vom 20. Juli 2005 - nur zum Ziel haben kann, jene Personen, die tatsäc ...[+++]

2. « Schendt artikel 10, 1°, van de wet van 20 juli 2005 tot wijziging van de faillissementswet van 8 augustus 1997, en houdende diverse fiscale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat dit artikel voor de lopende faillissementen die nog niet afgesloten zijn op het ogenblik van de inwerkingtreding van de wet van 20 juli 2005 voorziet in de sanctie van bevrijding van de persoonlijke zekersteller bij gebrek aan opgave door de schuldeiser, daar waar de opgaveplicht - gelet op de finaliteit van de wet van 20 juli 2005 - enkel tot doel kan hebben de personen die daadwerkelijk in aanmerking kunnen komen vo ...[+++]


- 12. Juni in Hakone war dies ein Höhepunkt von Herrn RUBERTIS Japanreise. Dieser Ministertagung ging ein Gedankenaustausch über Funktion und Rolle des Forums sowie über die wissenschaftlichen und technologischen Tätigkeiten und Prioritäten der Europäischen Union und Japans voraus. Vorher stand jedoch noch ein sehr freundschaftlicher Empfang beim japanischen Außenminister Koji KAKIZAWA auf der Tagesordnung, der noch ...[+++]

Voordat het tot een gedachtenwisseling tijdens deze vergadering kwam over de aard en de rol van het forum, alsmede de activiteiten en wetenschappelijke en technologische prioriteiten van de Europese Unie en Japan, werd commissaris RUBERTI hartelijk welkom geheten door de Japanse minister van Buitenlandse Zaken, de heer Koji KAKIZAWA, die op het belang van de rol wees die dit forum kan spelen ter versterking van de samenwerking en de banden tussen de Europese Unie en Japan.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'auch noch einmal herrn bowis' ->

Date index: 2023-07-30
w