Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arbeit familiäre verpflichtungen besser » (Allemand → Néerlandais) :

Unser neuer Vorschlag zielt darauf ab, die Rechte zu stärken und die Bedingungen für berufstätige Eltern und pflegende Angehörige zu verbessern, damit sie Arbeit und familiäre Pflichten besser miteinander in Einklang bringen können.

Ons nieuwe voorstel is erop gericht de rechten van werkende ouders en mantelzorgers te versterken en betere voorwaarden te scheppen zodat zij hun verantwoordelijkheden op het gebied van werk en gezin met elkaar kunnen combineren.


63. weist auf die entscheidende Rolle hin, die der Bildung und der Selbstbestimmung bei der Bekämpfung von Geschlechterstereotypen und der Beseitigung von Diskriminierung aus Gründen des Geschlechts zukommt, sowie auf ihre positiven Auswirkungen für Frauen sowie für die Gesellschaft und die Wirtschaft im Allgemeinen; hebt hervor, dass es außerordentlich wichtig ist, diese Werte bereits in jungen Jahren zu vermitteln und am Arbeitsplatz und in den Medien Sensibilisierungskampagnen durchzuführen, in denen die Rolle der Männer bei der Förderung der Gleichstellung, die gleichberechtigte Aufteilung familiärer ...[+++]

63. onderstreept dat het onderwijs en empowerment een beslissende rol spelen in de strijd tegen genderstereotypen en bij de uitbanning van discriminatie op grond van geslacht, en een positief effect hebben voor de vrouwen en voor de samenleving en de economie in het algemeen; benadrukt dat het van groot belang is dat die waarden al op jonge leeftijd worden overgebracht en dat er op het werk en in de media bewustmakingscampagnes worden georganiseerd waarin wordt ingegaan op de rol van mannen bij de bevordering van gelijkheid, de eerlijke verdeling van gezinstaken en het combineren van werk en privéleven;


10. betont, dass dem Lohngefälle komplexe und zahlreiche Ursachen zugrunde liegen; vertritt die Ansicht, dass diese Ungleichheit einen starken negativen Einfluss auf das Leben vieler Frauen hat, insbesondere nach dem Renteneintritt, da ein geringeres Einkommen zu einer kleineren Rente führen kann, was den Umstand erklären könnte, dass im Rentenalter prozentual mehr Frauen unter der Armutsgrenze leben – 22 % im Vergleich zu 16 % (Männer); betont, dass in vielen Fällen Betreuungstätigkeiten die Ursache für die Altersarmut von Frauen sind, da Frauen üblicherweise häufiger Zeit- oder Teilzeitverträge annehmen, um ...[+++]

10. benadrukt dat de onderliggende oorzaken van de ongelijke beloning van vrouwen en mannen talrijk en complex blijven; is van mening dat deze ongelijkheid een grote negatieve invloed op het leven van veel vrouwen heeft, met name na hun pensionering, aangezien lagere lonen tot lagere pensioenen kunnen leiden en een reden kunnen zijn waarom meer vrouwen (22%) dan mannen (16%) op oudere leeftijd in armoede leven; benadrukt dat de reden waarom gepensioneerde vrouwen in armoede leven in veel gevallen is dat zij zorgtaken hadden, aangezien het vaker vrouwen zijn die tijdelijke of parttimebanen nemen om werk en gezinstaken te kunnen com ...[+++]


26. ist der Ansicht, dass die Wahrnehmung familiärer Verpflichtungen die Karrieremöglichkeiten der Frauen einschränkt und dazu führt, dass Frauen in Teilzeitarbeitsverhältnissen überrepräsentiert sind, was die „bezahlte Arbeitszeit“ erheblich reduziert, und dass sie die meisten Arbeitsplätze in der Schattenwirtschaft besetzen, am meisten prekärer Arbeit ausgesetzt, stärker von Entlassung bedroht und weniger in die Sozialversicherun ...[+++]

26. wijst erop dat gezinstaken de carrièremogelijkheden van vrouwen beperken; merkt op dat vrouwen om die reden oververtegenwoordigd zijn in parttimebanen, waardoor zij aanzienlijk minder lang betaald werk verrichten, en dat zij het grootste deel vormen van de arbeidskrachten in de informele economie, waar zij vaker onzekere banen hebben, kwetsbaarder zijn voor ontslag en onvoldoende gedekt zijn door de socialezekerheidssystemen;


Die Rechtsvorschriften über gleitende Arbeitszeit sollten dahingehend überprüft werden, dass Frauen und Männer Arbeit und familiäre Verpflichtungen besser miteinander vereinbaren können. Zudem müssen wir Chancengleichheit im Bereich der Beschäftigung und der für die Beschäftigung maßgeblichen Berufsbildung sicherstellen.

We moeten verordeningen over flexibele werktijden herzien om mannen en vrouwen in staat te stellen werk en gezinsleven beter op elkaar af te stemmen, en om gelijke kansen te garanderen wat betreft de toegang tot werk en beroepsopleidingen, die bepalend zijn voor de werkgelegenheid.


19. empfiehlt, Haftersatzstrafen, wie z.B. gemeinnützige Arbeit, verstärkt zu bevorzugen, insbesondere für Mütter, wenn die Strafen und das Risiko für die öffentliche Sicherheit gering sind, insofern als ihre Inhaftierung erhebliche Störungen des Familienlebens mit sich bringen könnte, vor allem wenn sie allein erziehend sind oder Kinder im Säuglingsalter haben bzw. für pflegebedürftige oder behinderte Menschen sorgen; erinnert daran, dass die Justizbehörden bei der Wahl der Strafe diese Faktoren berücksichtigen sollten, insbesondere das übergeordnete Interesse des Kindes eines von der Justiz verfolgten Elternteils; empfiehlt gleicherm ...[+++]

19. beveelt aan vaker te opteren voor straffen ter vervanging van detentie, zoals in de maatschappij verankerde alternatieven, vooral voor moeders, wanneer de straf en het gevaar voor de openbare veiligheid beperkt zijn, wanneer opsluiting kan leiden tot een ernstige verstoring van het gezinsleven, met name als zij aan het hoofd van eenoudergezinnen staan of jonge kinderen hebben of de verantwoordelijkheid dragen voor mensen die afhankelijk of gehandicapt zijn; herinnert eraan dat de gerechtelijke instanties bij de keuze van de straf met deze aspecten rekening dienen te houden, vooral met het belang van het kind van de vervolgde ouder; ...[+++]


Hierfür gibt es eine ganze Reihe von Gründen, darunter die Wahl des Geschäftsbereichs, Informationslücken, wahrgenommene Diskriminierung, fehlende Netzwerke oder Schwierigkeiten Arbeit und familiäre Verpflichtungen zu vereinbaren.

Er zijn verschillende redenen hiervoor, zoals de keuze van activiteit, leemten in de informatie, waargenomen discriminatie, gebrek aan netwerken, of moeilijkheden om het werk met de gezinsverplichtingen te combineren.


w