Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antragsteller
Arbeiter
Die Arbeit für Sonderveranstaltungen beaufsichtigen
Die Arbeit für Sonderveranstaltungen überwachen
Die Arbeit für besondere Veranstaltungen überwachen
Einförmige Arbeit
Eintönige Arbeit
Familie-Beruf
Freie Berufswahl
Freiheit der Arbeit
Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts
Honigschleuder-Arbeiter
Honigzentrifugen-Arbeiter
Honigzentrifugen-Arbeiterin
Inem
Lohngleichheitsprinzip
Monotone Arbeit
Provinzialdirektion der staatlichen Anstalt für Arbeit
Recht auf Arbeit
Sonderaktionen überwachen
Staatliche Anstalt für Arbeit
Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben
Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben
Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben
Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben

Traduction de «antragsteller arbeit » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Familie-Beruf [ Vereinbarkeit von Arbeit, Familie und Freizeit | Vereinbarkeit von Arbeits-, Privat- und Familienleben | Vereinbarkeit von Arbeits- und Privatleben | Vereinbarkeit von Arbeit und Privatleben | Vereinbarkeit von Berufs- und Privatleben | Vereinbarkeit von Beruf und Privatleben ]

balans tussen werk en privé [ afstemming tussen werk en privé | afstemming van werk en privé | balans tussen werk en gezin | balans tussen werk en privéleven | evenwicht tussen werk en privé | evenwicht tussen werk en privéleven ]


Honigschleuder-Arbeiter | Honigzentrifugen-Arbeiter | Honigschleuder-Arbeiter/Honigschleuder-Arbeiterin | Honigzentrifugen-Arbeiterin

honingdraaier | honingextractor | imker


die Arbeit für besondere Veranstaltungen überwachen | Sonderaktionen überwachen | die Arbeit für Sonderveranstaltungen beaufsichtigen | die Arbeit für Sonderveranstaltungen überwachen

speciale gelegenheden plannen | toezicht houden op de werkzaamheden voor speciale evenementen | speciale gelegenheden organiseren | werk voor speciale evenementen controleren


Arbeit des Personals in verschiedenen Schichten beaufsichtigen | die Arbeit von Mitarbeitern in verschiedenen Schichten beaufsichtigen | die Arbeit von Mitarbeitern in verschiedenen Schichten überwachen

0.0 | ploegendiensten beheren | taken van verschillende shifts organiseren | toezicht houden op de werkzaamheden van verschillende ploegendiensten


gleiche Arbeit, gleicher Lohn | Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher Arbeit | Grundsatz des gleichen Entgelts für Männer und Frauen bei gleicher oder gleichwertiger Arbeit | Lohngleichheitsprinzip

beginsel van gelijk loon voor gelijk werk | beginsel van gelijke beloning | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke arbeid | beginsel van gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers voor gelijke of gelijkwaardige arbeid


einförmige Arbeit | eintönige Arbeit | monotone Arbeit

eentonig werk






Provinzialdirektion der staatlichen Anstalt für Arbeit | Staatliche Anstalt für Arbeit | Inem [Abbr.]

Nationaal Instituut voor de Werkgelegenheid | Inem [Abbr.]


Recht auf Arbeit [ freie Berufswahl | Freiheit der Arbeit ]

recht op arbeid [ vrijheid van beroepsuitoefening ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vorzulegen ist ein(e) von einem journalistischen Berufsverband oder dem Arbeitgeber des Antragstellers ausgestellte(s) Bescheinigung oder Dokument, woraus hervorgeht, dass der Antragsteller Berufsjournalist oder eine Begleitperson in beruflicher Funktion ist und die Reise zu journalistischen Zwecken oder zur Unterstützung journalistischer Arbeit erfolgt.

Er moet een door een beroepsorganisatie van journalisten of door de werkgever van de visumaanvrager afgegeven certificaat of document worden overgelegd waaruit blijkt dat de visumaanvrager een professioneel journalist is of een persoon die deze journalist beroepshalve vergezelt, en waarin staat dat de reis is bedoeld om journalistiek werk te verrichten of daarbij te assisteren.


(5) Die zuständigen Behörden bzw. zuständigen Träger von zwei oder mehr Mitgliedstaaten können spezifische Vorschriften und Verfahren vereinbaren, um die Voraussetzungen für eine teilweise oder vollständige Wiederaufnahme der Arbeit durch Antragsteller und Leistungsempfänger und ihre Teilnahme an Systemen oder Programmen, die im Aufenthalts- oder Wohnmitgliedstaat zu diesem Zweck zur Verfügung stehen, zu verbessern.

5. De bevoegde autoriteiten of de bevoegde organen van twee of meer lidstaten kunnen specifieke bepalingen en procedures vaststellen ter verbetering van de gedeeltelijke of volledige geschiktheid voor de arbeidsmarkt van rechthebbenden of aanvragers en hun deelname aan trajecten of programma’s in de lidstaat waar zij wonen of verblijven die zijn gericht op verbetering van de geschiktheid voor de arbeidsmarkt.


1° eine Beschreibung des vom Antragsteller durchgeführten oder geplanten Projekts zur dauerhaften und qualitativ wertvollen Eingliederung der benachteiligten oder stark benachteiligten Arbeitnehmer, das darauf abzielt, die Einführung der in Artikel 1 Absatz 1 des Dekrets vom 20. November 2008 über die Sozialwirtschaft genannten Grundsätze, insbesondere des Grundsatzes des Vorrangs der Arbeit vor dem Kapital bei der Verteilung der Einkünfte, zu fördern, einschließlich der zur Durchführung dieses Eingliederungsprojekts eingesetzten mat ...[+++]

1° een beschrijving van het project van duurzame en kwaliteitsvolle inschakeling van de kwetsbare of uiterst kwetsbare werknemers tot bevordering van de uitvoering van de principes bedoeld in artikel 1, eerste lid van het decreet van 20 november 2008 betreffende de sociale economie, en meer bepaald het werk boven het kapitaal bij de verdeling van de inkomsten, dat de aanvraagster leidt of gaat leiden, met inbegrip van de materiële en menselijke middelen, en meer bepaald de middelen die voorzien zijn voor de sociale begeleiding van de bedoelde werknemers, aangewend voor de uitvoering van dit inschakelingsproject;


Obwohl der Vorschlag besagt, dass für die Arbeit der Agentur die Verordnung Nr. 1 vom 15. April 1958 zur Regelung der Sprachenfrage für die Europäische Wirtschaftsgemeinschaft gilt, ist der Berichterstatter der Ansicht, dass deutlicher vereinbart werden sollte, dass der Antragsteller die Möglichkeit hat, mit der Agentur in der Sprache seiner Wahl zu kommunizieren, solange sie eine der Amtssprachen der Union ist.

Hoewel in het voorstel wordt gezegd dat Verordening nr. 1 van 15 april 1958 tot regeling van het taalgebruik in de EEG ook geldt voor de werkzaamheden van het Bureau, is de rapporteur van mening dat duidelijker moet worden gesteld dat de aanvrager het recht heeft met het Bureau te communiceren in de taal van zijn keuze, op voorwaarde dat het gaat om een van de officiële talen van de Unie.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Damit wird doppelte Arbeit vermieden, wodurch sowohl die zuständigen nationalen Behörden als auch die Antragsteller Zeit und Ressourcen sparen und unnötiger Verwaltungsaufwand sowie Verzögerungen beim Inverkehrbringen von Biozidprodukten vermieden werden.

Door overlapping tot een minimum te beperken kan deze bepaling de nationale bevoegde autoriteiten én de aanvragers veel tijd en moeite besparen en administratieve overlast of vertraging bij de marktintroductie van biociden vermijden.


Wir haben einfach entschieden, dass, wenn der Vertrag von Lissabon ratifiziert wird, und eine ähnliche Angelegenheit in einer Petition von einer Million Bürgern bei der Kommission eingereicht wird, wir im Parlament prüfen, ob wir eine identische Angelegenheit bearbeiten und ob die bei der Kommission eingereichte Petition unsere Arbeit behindern könnte, wobei wir dann einfach die Antragsteller informieren würden.

Wij hebben enkel besloten dat, ingeval het Verdrag van Lissabon wordt geratificeerd, wanneer een verwant onderwerp aan de orde wordt gesteld via een verzoekschrift van een miljoen burgers aan de Commissie, wij als Parlement nagaan of wij een identiek onderwerp aan het behandelen zijn en of het verzoekschrift aan de Commissie ons werk kan beïnvloeden, in welk geval wij de indieners van de verzoekschriften daarover zullen inlichten.


Der Hauptgrund – und manchmal der einzige Grund – dafür ist, dass Konsulatsbeamte den Verdacht hegen, der Antragsteller könne die Absicht haben, eine illegale Arbeit aufzunehmen.

De belangrijkste en soms enige afwijzingsreden is dat de consulaire ambtenaar van mening is dat de aanvrager van plan zou kunnen zijn om illegaal te werken.


Leider ist die genaue Aufteilung der Arbeit zwischen der Exekutivagentur und der Kommission für die Antragsteller weiter recht unklar; dies bedarf einer weiteren Klärung und einer größeren Transparenz.

Helaas blijft de precieze verdeling van het werk tussen het uitvoerend agentschap en de Commissie voor kandidaten nogal onduidelijk; dit moet dus duidelijker en transparanter worden.


Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Amt für Arbeit, Soziales und Familie), das für den jeweiligen Wohn- oder Aufenhaltsort des Antragstellers zuständig ist“.

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (het bureau voor arbeid, sociale zaken en gezin) dat bevoegd is voor de woon- of verblijfplaats van de aanvrager”.


Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (Amt für Arbeit, Soziales und Familie), das für den jeweiligen Wohn- oder Aufenhaltsort des Antragstellers zuständig ist,

Úrady práce, sociálnych vecí a rodiny (bureaus voor arbeid, sociale zaken en gezin) van de woon- of verblijfplaats van de aanvrager




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antragsteller arbeit' ->

Date index: 2024-11-18
w