Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "antrag sollte bereits dann zulässig " (Duits → Nederlands) :

Der Antrag ist nur dann zulässig, wenn der Antragsteller binnen der in Absatz 1 erwähnten Frist den schriftlichen Nachweis erbringt, dass er zuvor erfolglos versucht hat, die Zahlung der Entschädigung direkt bei dem Netzbetreiber durchzusetzen.

Opdat de aanvraag ontvankelijk zou zijn, moet de aanvrager binnen de termijn bedoeld in lid 1 het schriftelijke bewijs leveren dat hij vooraf zonder succes heeft geprobeerd om de betaling van de vergoeding rechtstreeks te verkrijgen bij de netbeheerder.


Daraus ist zu schlussfolgern, dass eine zweite Verlängerung der Frist aufgrund der angefochtenen Bestimmung nur dann zulässig ist, wenn die Bearbeitung des Antrags auf Familienzusammenführung tatsächlich derart langwierige Ermittlungstätigkeiten erfordert hat, dass sie als Ausnahmefall im Sinne von Artikel 5 Absatz 4 der Richtlinie 2003/86/EG angesehen werden können.

Daaruit volgt dat, op grond van de bestreden bepaling, een tweede verlenging van de termijn slechts kan worden toegelaten indien de behandeling van de aanvraag tot gezinshereniging dermate langdurige onderzoeksdaden heeft gevergd dat zij als bijzondere omstandigheden in de zin van artikel 5, lid 4, van de richtlijn 2003/86/EG kunnen worden beschouwd.


Artikel 216bis § 2 des Strafprozessgesetzbuches ermöglich es, dass die Staatsanwaltschaft bei Erfüllung der in Paragraph 1 dieses Artikels festgelegten Bedingungen aus eigener Initiative oder auf Antrag eines Beschuldigten zu einem Vergleich gelangt, und zwar auch dann, wenn die Strafverfolgung bereits eingeleitet worden ist.

Artikel 216bis, § 2, van het Wetboek van strafvordering maakt het mogelijk dat het openbaar ministerie wanneer voldaan is aan de voorwaarden gesteld in paragraaf 1 van dat artikel op eigen initiatief, dan wel op verzoek van een inverdenkinggestelde, tot een minnelijke schikking komt, zelfs wanneer de strafvordering reeds is ingeleid.


Die Entscheidung darüber, welcher Mitgliedstaat für einen bestimmten Antrag zuständig ist, sollte dann nach EU-Recht, insbesondere nach dem bestehenden Dublin-System, getroffen werden.

De beslissing welke lidstaat het verzoek moet behandelen, moet dan volgens het EU-recht worden genomen, dat wil zeggen volgens het Dublinsysteem.


Ein eventueller Antrag auf Berichtigung ist nur dann zulässig, wenn der GRD entweder spätestens einen Monat, nachdem die Daten gemäss den Abschnitten 3.7 und 3.8 der vorliegenden Ordnung dem Einsprucherhebenden zur Verfügung gestellt worden sind, oder gemäss dem in Artikel 8 bestimmten Protokoll schriftlich darüber informiert worden ist.

Een aanvraag tot rechtzetting is pas ontvankelijk als de netbeheerder daarvan schriftelijk op de hoogte wordt gebracht ten minste één maand nadat de gegevens ter kennis van de aanklager zijn gesteld overeenkomstig de afdelingen 3.7 en 3.8 van deze Code, of volgens het protocol omschreven in artikel 8.


b) in Artikel 36 der koordinierten Gesetze zwar erwähnt wird, dass ein Antrag auf Auferlegung eines Zwangsgeldes nur dann zulässig ist, wenn die klagende Partei die Behörde mit bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief gemahnt hat, eine neue Entscheidung zu treffen, nach Ablauf von wenigstens drei Monaten nach Notifizierung des Nichtigkeitsurteils,

b) in artikel 36 van de gecoördineerde wetten weliswaar wordt aangegeven dat een verzoek tot het opleggen van een dwangsom slechts ontvankelijk is wanneer de verzoeker de overheid bij een ter post aangetekende brief tot het nemen van een nieuwe beslissing heeft aangemaand en ten minste drie maanden zijn verlopen vanaf de kennisgeving van het vernietigingsarrest;


Am 21. Oktober 2009 schlug die Kommission die Änderung der Richtlinie mit folgenden Zielen vor (siehe IP/09/1552 und MEMO/09/472): i) Vereinfachung und Rationalisierung der Asylverfahren sowie Verringerung des Verwaltungsaufwands für die Mitgliedstaaten durch Einführung eines einzigen Prüfungsverfahrens; ii) für Personen, die bereits bei ihrer Einreise in das Hoheitsgebiet oder kurz danach einen Antrag auf internationalen Schutz stellen wollen, Bereitstellung entsprechender Informationen und Beratungsleistungen; iii) Verbesserung d ...[+++]

Op 21 oktober 2009 heeft de Commissie een wijziging van de richtlijn voorgesteld (zie IP/09/1552 en MEMO/09/472), met de bedoeling: (i) één enkele procedure in te voeren door de asielprocedures te vereenvoudigen en te rationaliseren, waardoor tevens de administratieve belasting voor de lidstaten wordt beperkt; (ii) voor te schrijven dat personen die een verzoek om internationale bescherming willen indienen, in een zeer vroeg stadium van hun verblijf moeten kunnen beschikken over informatie en advies; (iii) de behandeling van een verzoek efficiënter te doen verlopen, door bijvoorbeeld een algemene termijn van zes maanden in te voeren vo ...[+++]


Der Ministerrat führt an, dass die Nichtigkeitsklagegründe der Klägerin ausschliesslich Artikel 71 des Gesetzes vom 2. Januar 2001 beträfen - so dass die Klage folglich als unzulässig erklärt werden müsse in bezug auf die zwei anderen angefochtenen Bestimmungen dieses Gesetzes - und legt in bezug auf den ersten Klagegrund zunächst dar, dass Artikel 71, in dem ein Unterschied gemacht werde zwischen den Asylbewerbern, deren Antrag als zulässig erklärt worden sei, und den Asylbewerbern, bei denen ...[+++]

Na te hebben opgemerkt dat de door de verzoekster aangevoerde middelen tot vernietiging uitsluitend artikel 71 van de wet van 2 januari 2001 betreffen - zodat het beroep bijgevolg onontvankelijk moet worden verklaard wat betreft de twee andere bestreden bepalingen van die wet -, stelt de Ministerraad ten aanzien van het eerste middel in eerste instantie dat artikel 71, waarin een onderscheid wordt gemaakt tussen de kandidaat-vluchtelingen wier aanvraag al ontvan ...[+++]


Der gemeinsame Zugang zum Teilnehmeranschluß (bei dem der etablierte Betreiber weiterhin den Basistelefondienst und der neue Marktteilnehmer gleichzeitig Hochgeschwindigkeitsdienste anbietet) sollte von den vorgenannten Betreibern auf Antrag gewährt werden, da er bereits den derzeitigen Regeln des offenen Netzzugangs (ONP) für den Sondernetzzugang unterliegt.

genoemde exploitanten desgevraagd gedeelde toegang tot het aansluitnet zouden moeten verlenen (waarbij de gevestigde exploitant de basistelefoondienst blijft verlenen en de nieuwe aanbieder tegelijkertijd snelle diensten levert), aangezien dit reeds valt onder de huidige voorschriften inzake Open Network Provision (ONP) voor bijzondere netwerktoegang;


Sollte jedoch keine Einigung zustande kommen oder uns das Ergebnis unzureichend oder unbefriedigend erscheinen, so sind wir bereit, Vorschläge für EU-Vorschriften zu unterbreiten, die dann für alle RoRo-Fähren in unseren Gewässern gelten würden, unabhängig von Registrierungsland oder Heimathafen.

Wanneer geen overeenstemming wordt bereikt of wanneer de nieuwe voorschriften volgens ons ontoereikend of onbevredigend zijn, zijn wij bereid voorstellen voor EU-voorschriften in te dienen die zullen gelden voor alle roro-veerboten in de Europese wateren, ongeacht de vlag waaronder zij varen of hun thuishaven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'antrag sollte bereits dann zulässig' ->

Date index: 2024-10-14
w