Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ansicht nach berechtigt » (Allemand → Néerlandais) :

Zunächst legt Generalanwalt Miguel Poiares Maduro dar, dass die Gemeinschaft seiner Ansicht nach berechtigt war, die Verordnung auf der Grundlage des Art. 95 EG zu erlassen.

In de eerste plaats bevestigt advocaat-generaal Miguel Poiares Maduro dat de Gemeenschap volgens hem bevoegd was om de verordening op basis van artikel 95 EG vast te stellen.


Die Entfernung von Links aus der Ergebnisliste kann sich aber je nach der Information, um die es sich handelt, auf das berechtigte Interesse von potenziell am Zugang zu der Information interessierten Internetnutzern auswirken. Nach Ansicht des Gerichtshofs ist daher ein angemessener Ausgleich zwischen diesem Interesse und den Grundrechten der betroffenen Person, insbesondere des Rechts auf Achtung des Privatlebens und des Rechts au ...[+++]

Het Hof stelt echter vast dat, voor zover de verwijdering van koppelingen uit de resultatenlijst, naargelang van de betrokken informatie, gevolgen kan hebben voor het gerechtvaardigde belang van internetgebruikers die potentieel toegang tot de betrokken informatie willen krijgen, naar een juist evenwicht moet worden gezocht tussen met name dit belang en de grondrechten van de betrokkene, in het bijzonder het recht op eerbiediging v ...[+++]


Das Europäische Parlament wird, natürlich zusammen mit dem Rat, voll berechtigt sein, die SWIFT-Vereinbarung zu beeinflussen, die meiner Ansicht nach sehr wichtig ist, die es verdient, im Parlament gründlich, ernsthaft und ohne Hast oder Druck – um einen Ausdruck zu verwenden, den Sie selbst bereits verwendet haben – diskutiert zu werden.

Het Europees Parlement zal, uiteraard samen met de Raad, alle bevoegdheden hebben om invloed uit te oefenen op die SWIFT-overeenkomst, die wij belangrijk vinden en die een nauwgezet, serieus debat in dit Parlement verdient, een debat zonder haast, zoals u dat ook zelf hebt genoemd.


Ich möchte die Abgeordneten fragen, was uns ihrer Ansicht nach berechtigt, eine andere souveräne Nation dafür zu verurteilen, dass ihr Land sich weigert, Projekte zu finanzieren, mit denen es nicht einverstanden ist.

Ik zou willen vragen welke bevoegdheid leden denken dat we hebben om een andere soevereine natie te veroordelen omdat het land weigert projecten te financieren waar het niet achter kan staan.


Aufgrund all dieser Vorkommnisse ist es meiner Ansicht nach vollkommen berechtigt, wie es in Ziffer 11 des gemeinsamen Entschließungsantrags des Parlaments heißt, Neuwahlen zu fordern, falls es sich als unmöglich herausstellt, eine faire, transparente und glaubwürdige Neuauszählung der bei den Präsidentschaftswahlen vom 27. Dezember abgegebenen Stimmen durch ein unabhängiges Gremium zu organisieren.

Het is volgens daarom volkomen terecht om – zoals in punt 11 van dit voorstel voor een resolutie van dit Parlement wordt gesuggereerd – op te roepen tot het uitschrijven van nieuwe verkiezingen, als blijkt dat er geen onafhankelijke instelling kan worden gevonden om een transparante en geloofwaardige hertelling uit te voeren van de stemmen zoals die bij de verkiezingen van 27 december zijn uitgebracht.


Zwar meint der Rat, dies verstöße gegen die Haushaltsordnung, aber meiner Ansicht nach geht aus Artikel 43 Absatz 1 Buchstabe b eindeutig hervor, dass wir berechtigt sind, Gelder in die Reserve einzustellen, wenn dazu ausreichende Gründe vorliegen.

De Raad heeft weliswaar gesuggereerd dat dit mogelijk in strijd was met het Financieel Reglement, maar ik ben van mening dat uit artikel 43, lid 1, sub b, duidelijk blijkt dat, als er voldoende aanleiding is om geld in de reserve te plaatsen, wij het recht hebben om dat ook daadwerkelijk te doen.


Sie sind berechtigt, die Verwalter und Beauftragten von BOFAS um alle Erläuterungen und Informationen zu ersuchen und alle Überprüfungen, die ihrer Ansicht nach für die Durchführung der ihnen durch die Artikel 21, 22, 23, 24 und 25 des Zusammenarbeitsabkommens und durch die Artikeln 13, 14, 15 und 16 des vorliegenden Erlasses erteilten Aufgaben notwendig sind, vorzunehmen.

Zij kunnen van de beheerders en de personeelsleden van BOFAS alle toelichting en elke informatie verzoeken en overgaan tot elk onderzoek dat door hen noodzakelijk wordt geacht bij de uitoefening van hun bevoegdheden als bepaald in de artikelen 21, 22, 23, 24 en 25 van het Samenwerkingsakkoord en de artikelen 13, 14, 15 en 16 van huidig besluit.


Nach Ansicht des Gerichts spielt es im vorliegenden Fall keine Rolle, ob jedes Einzelne der regelmäßigen Treffen den zwischenstaatlichen Handel beeinträchtigte; die Kommission war berechtigt, die potenzielle kumulierte Wirkung aller Treffen zu berücksichtigen.

Het Gerecht is van oordeel dat het in casu niet relevant is te weten of elk van de regelmatige bijeenkomsten de handel tussen lidstaten ongunstig beïnvloedt, maar dat de Commissie op goede gronden rekening kon houden met het gecumuleerde potentiële effect van alle bijeenkomsten.


Die Kommission ist zwar berechtigt, anzugeben, welche strukturellen Hemmnisse ihrer Ansicht nach dringend beseitigt werden müssen (ein derartiges Verzeichnis fehlt zur Zeit), es obliegt ihr jedoch nicht, politische Prioritäten festzulegen, vor allem wenn dies zu einer Bevorzugung eines bestimmten Verkehrsträgers gegenüber den anderen Verkehrsträgern und somit zu einer Marktverzerrung führen würde.

Hoewel de Commissie uiteraard het recht heeft om aan te geven welke structurele hinderpalen zij dringend wil wegwerken (daarvan bestaat tot dusver nog geen lijst), is het niet aan haar om politieke prioriteiten vast te stellen, vooral indien dat ertoe zou leiden dat de ene vervoerstak prioriteit zou krijgen boven de andere, hetgeen zou resulteren in marktdistorsies.


Nach Ansicht des Generalanwalts War Deutschland berechtigt, eine Regelung einzuführen, die die Arbeitsbedingungen für türkische Fahrer, die im Güterverkehr zwischen der Türkei und Deutschland tätig sind, verschärft, wenn der Arbeitgeber seinen sitz in der Türkei hat und das Fahrzeug in Deutschland zugelassen ist.

Naar het oordeel van de advocaat-generaal mocht Duitsland een regeling invoeren waarin strengere eisen worden gesteld aangaande de arbeidsvoorwaarden voor turkse truckers die goederenvervoer verrichten tussen turkije en duitsland, wanneer de werkgever in turkije is gevestigd en het voertuig in Duitsland is ingeschreven




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ansicht nach berechtigt' ->

Date index: 2020-12-25
w