Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «anpassungen werden noch umso dringender » (Allemand → Néerlandais) :

Zugleich wird eine noch größere Heterogenität der Interessen innerhalb der Union zu einem starken Druck führen, sektorale und regionale Anpassungen vorzunehmen. Deshalb müssen noch vor der Erweiterung geeignete Maßnahmen eingeleitet werden:

Tegelijkertijd zullen de belangen binnen de Unie sterker uiteenlopen, waardoor veel druk zal worden uitgeoefend om tot sectorale en regionale aanpassingen te komen. Dit vereiste dat er vóór de toetreding al de nodige maatregelen werden getroffen, zoals:


Dieses Problem erfordert gemeinsames Handeln auf EU-Ebene, und angesichts der Tatsache, dass der Wassermangel aufgrund des Klimawandels noch weiter anhalten wird, ist es umso mehr geboten, tätig zu werden.

Deze kwestie vereist een gebundelde actie op EU-niveau, en het is des te meer noodzakelijk om actie te ondernemen gezien watertekorten naar alle waarschijnlijkheid zullen blijven bestaan vanwege klimaatverandering.


In der Erwägung, dass laut Artikel 29 § 2 des Gesetzes über die Erhaltung der Natur jeder Plan oder jedes Projekt, der bzw. das einer Genehmigung unterliegt, auch wenn er weder unmittelbar mit der Verwaltung des Gebiets verbunden noch für sie notwendig ist, Gegenstand einer geeigneten Umweltverträglichkeitsprüfung sein muss, wenn er bzw. es umfangreiche Auswirkungen auf ein Natura 2000-Gebiet haben könnte; dass dank dieser Prüfung u.a. bestimmt werden kann, welche ...[+++]

Overwegende dat artikel 29, § 2, van de wet op het natuurbehoud bepaalt dat elk vergunningsplichtig plan of ontwerp, zelfs indien het niet rechtstreeks verbonden is aan of nodig is voor het beheer van de locatie, passend beoordeeld wordt inzake milieueffecten als dit plan of project op significante wijze een Natura 2000-locatie zou kunnen beïnvloeden; dat dit met name de inrichtingen mogelijk zal maken, die uitgevoerd moeten worden ter bescherming van de locatie;


Die Gefahr eines Nachteils in Verbindung mit diesen Austritten und dem damit zusammenhängenden Verlust von Beiträgen ist umso ernsthafter, als sie eine Gewerkschaftsorganisation betrifft, die nicht als « anerkannt » oder « repräsentativ » gilt, und deren ordnungsgemäßes Funktionieren folglich noch mehr durch Veränderungen der Umstände oder der rechtlichen Regelung gefährdet zu werden droht.

Het risico van een nadeel dat verband houdt met uittredingen en met het verlies van bijdragen dat eruit voortvloeit is des te ernstiger daar het een vakorganisatie betreft die niet als « erkend » of « representatief » wordt beschouwd, en waarvan de goede werking bijgevolg meer in het gedrang dreigt te worden gebracht door veranderende omstandigheden of een veranderende juridische regeling.


Und die geplanten Anpassungen werden noch umso dringender durch den vorgegebenen neuen Haushaltsrahmen.

Het nieuwe begrotingskader heeft dergelijke wijzigingen zelfs nog urgenter gemaakt.


Notwendige Anpassungen müssen dringend vorgenommen werden.

Er moet dringend werk worden gemaakt van de nodige aanpassingen.


Da das Zieljahr der Lissabon-Strategie von 2000 immer näher kommt, und angesichts der derzei­tigen wirtschaftlichen Lage ist ein starkes politisches Engagement umso dringender erforder­lich, damit die gemeinsamen Ziele des Sozialschutzes und der sozialen Eingliede­rung erreicht werden können, wobei die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten in vollem Umfang zu achten ist.

Naarmate het eindjaar van de Lissabonstrategie van 2000 naderbij komt en gezien de huidige economische context, is des te meer een krachtige politieke inzet geboden om - met volledige inachtneming van de bevoegdheden van de lidstaten - de gemeenschappelijke doelstellingen van sociale bescherming en sociale integratie te verwezenlijken.


Mindestens acht Personen, die im August in Südwestfrankreich mit einem tollwütigen Hund in Kontakt gekommen sind (siehe IP/04/1050), werden noch immer dringend von den französischen Behörden gesucht.

De Franse autoriteiten zijn nog steeds dringend op zoek naar ten minste acht personen die in augustus in Zuidwest-Frankrijk in aanraking zijn geweest met een hondsdolle hond (zie IP/04/1050).


Insbesondere lassen die verhältnismäßig hohe Arbeitslosenquote und die niedrige Beteiligungsquote in mehreren Ländern die dringende Notwendigkeit weiterer struktureller Anpassungen deutlich werden.

Met name de hoge werkloosheid en de lage arbeidsparticipatie in verschillende landen duiden op de dringende noodzaak van verdere structurele hervormingen.


Bevor ein Gesamtabkommen auf dem Tisch liegt, ist natürlich kein abschließendes Übereinkommen über den Marktzugang möglich, doch wenn die Hauptbestandteile zur Frage des Marktzuganges rechtzeitig zum Tokio-Gipfel herausgearbeitet werden können, wird dies der übrigen Uruguay-Runde den nötigen Schwung verleihen, und zwar zu einem Zeitpunkt, zu dem die weltweite Rezession eine Einigung im GATT erschwert, aber gleichzeitig umso dringender erforder ...[+++]

Uiteraard kan er geen sprake zijn van een definitieve overeenkomst inzake de toegang tot de markt, zolang er geen overkoepelende transactie is afgesloten, maar wanneer de belangrijkste aspecten van de toegang tot de markt tijdig kunnen worden uitgekozen, dat wil zeggen vóór de Topconferentie in Tokio, dan zal dat de rest van de Uruguay-Ronde de prikkel geven die zij nodig heeft op een ogenblik dat de wereldwijde recessie een GATT-transactie weliswaar moeilijk, maar juist daarom dubbel zo noodzakelijk maakt.


w