Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «annahme rat erfolgte erst » (Allemand → Néerlandais) :

Seitdem hatten die Minister jedoch unglaublich viel Zeit – im Grunde genommen zu viel – und die formelle Annahme im Rat erfolgte erst im März.

Sindsdien hebben de ministers echter ontzettend veel tijd genomen – te veel tijd – en de formele aanneming in de Raad heeft pas in maart plaatsgevonden.


Ich bedauere nur, dass die Annahme des Berichts erst im Januar erfolgt. Vor dem Sommer wurde über die meisten Stellungnahmen abgestimmt und diese dem Ausschuss vorgelegt. Der Bericht hätte somit also früher angenommen werden können.

Ik betreur evenwel dat het verslag nu pas in januari zal worden goedgekeurd: het merendeel van de adviezen werd reeds voor de zomer in stemming gebracht en bij de commissie ingediend, zodat het verslag dus eerder had kunnen worden goedgekeurd.


Die Zahlung des Restbetrags erfolgt erst nach Annahme des Schlussberichts über die Durchführung des Jahresprogramms und der Erklärung zur Bewertung der Gültigkeit des Antrags auf Zahlung des Restbetrags.

Het saldo wordt uitgekeerd op voorwaarde dat het eindverslag over de uitvoering van het jaar­programma en de verklaring over de geldigheid van het saldobetalingsverzoek worden aanvaard.


2.3.3. Die Aufstellung des Arbeitsprogramms ist weiterhin langwierig, und die Annahme des Programms erfolgt erst zu einem späten Zeitpunkt, was weitgehend an den komplizierten offiziellen Abläufen liegt.

2.3.3. Vooral als gevolg van de ingewikkelde formele procedures die moeten worden gevolgd, zal het nog een hele tijd duren alvorens het werkprogramma wordt goedgekeurd.


Die unterschiedliche Bestimmung des Begriffs ,Tag der Annahme" in Spanien könnte Schwierigkeiten bedingen, da die Annahme in Spanien erst am dem Geschäftstag des Auftrags ,folgenden" Tag als erfolgt gilt; dies wirkt sich auf die Berechnung der Ausführungsfristen aus.

De afwijkende definitie van "datum van aanvaarding" in Spanje kan moeilijkheden opleveren, aangezien in Spanje de aanvaarding pas de werkdag "na" de opdracht wordt geacht te hebben plaatsgevonden, hetgeen gevolgen heeft voor de berekening van de uitvoeringstermijnen.


Eine erste Lesung durch den Rat erfolgte bereits, dies ist unsere erste Lesung, und wir hoffen aus ganzem Herzen, daß wir auf der Grundlage unserer ersten Lesung zu einem Ergebnis kommen können.

Wij hebben een eerste lezing van de Raad, dit is onze eerste lezing, en wij hopen vurig op basis van onze eerste lezing tot een resultaat te komen.


Eine erste Lesung durch den Rat erfolgte bereits, dies ist unsere erste Lesung, und wir hoffen aus ganzem Herzen, daß wir auf der Grundlage unserer ersten Lesung zu einem Ergebnis kommen können.

Wij hebben een eerste lezing van de Raad, dit is onze eerste lezing, en wij hopen vurig op basis van onze eerste lezing tot een resultaat te komen.


1. Artikel 4 Absatz 12 Unterabsatz 1 erhält folgende Fassung: "Nach Annahme der Lieferung fuellt der erste Empfänger Feld 18 des Originals der Kontrollbescheinigung aus, um zu bescheinigen, dass die Annahme der Lieferung gemäß Anhang III Abschnitt C Nummer 6 der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 erfolgt ist".

1. Artikel 4, lid 12, eerste alinea, wordt vervangen door: "De eerste geadresseerde moet, bij ontvangst van de zending, vak 18 van het originele controlecertificaat invullen om te bevestigen dat de zending is ontvangen zoals is bepaald in deel C, punt 6, van bijlage III bij Verordening (EEG) nr. 2092/91".


(12) Nach Annahme der Lieferung fuellt der erste Empfänger Feld 18 des Originals der Kontrollbescheinigung aus, um zu bescheinigen, dass die Annahme der Lieferung gemäß Anhang III Abschnitt C Nummer 7 der Verordnung (EWG) Nr. 2092/91 erfolgt ist.

12. De eerste geadresseerde moet, bij ontvangst van de zending, vak 18 van het originele exemplaar van het controlecertificaat invullen om te bevestigen dat de zending is ontvangen zoals is bepaald in deel C, punt 7, van bijlage III bij Verordening (EEG) nr. 2092/91.


Die Annahme der angefochtenen Bestimmungen erfolgte im Anschluss an die Nichtigerklärung haushaltsmässiger Ermächtigungen durch das Urteil Nr. 54/96 (Dok., Rat der Französischen Gemeinschaft, 1995-1996, 5-II-2, Nr. 1, SS. 2 und 3; 5-II-2, Nr. 8, S. 2).

De totstandkoming van de bestreden bepalingen volgt op de vernietiging van begrotingsmachtigingen door het arrest nr. 54/96 (Gedr. St., Franse Gemeenschapsraad, 1995-1996, 5-II-2, nr. 1, pp. 2 en 3; 5-II-2, nr. 8, p. 2).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'annahme rat erfolgte erst' ->

Date index: 2022-12-15
w