Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angesichts einer vielzahl » (Allemand → Néerlandais) :

Angesichts des Umfangs der finanziellen Investitionen, die erforderlich sind, um den universellen Zugang zu einer sicheren und sauberen Energieversorgung zu verwirklichen, bedarf es des Engagements einer Vielzahl von Akteuren.

De financiële investeringen die nodig zijn om te komen tot wereldwijde toegang tot veilige- en schone-energiediensten, vergen inspanningen van veel actoren.


Angesichts der Auswirkungen die die einer Vielzahl von Gruppen vorgeschlagenen Maßnahmen haben können, unterstreicht Artikel 10 des 6.

Gezien de mogelijke invloed van de voorgestelde maatregelen op vele groepen, wordt in artikel 10 van het 6e MAP benadrukt hoe belangrijk het is om de belanghebbenden in alle stadia van de beleidsvorming uitgebreid te raadplegen en de milieu-ngo's in die besluitvorming te betrekken.


Angesichts einer solchen Vielzahl von Rechtsvorschriften und politischen Maßnahmen besteht das Risiko der Überschneidung und der Doppelarbeit.

Met een dergelijk breed scala van wetgevingsinstrumenten en beleidsmaatregelen bestaat het gevaar dat initiatieven elkaar overlappen of worden herhaald.


Angesichts einer Vielzahl von Waisenkindern – vor allem im Osten –, die auf Adoption warten, und Millionen ungeborener Kinder in Europa wäre ein striktes Verbot der Adoption nichteuropäischer Kinder ein wichtiger Schlag gegen den Kinderhandel, ebenso wie die Einführung einer europaweiten Sexualstraftäterdatei und die Erhöhung der Strafen für Sexualkontakte mit Kindern sowie für Besitz von Kinderpornos.

Met het oog op het grote aantal weeskinderen dat op adoptie wacht, met name in Oost-Europa, en miljoenen ongeboren kinderen in Europa zou een strikt verbod op de adoptie van niet-Europese kinderen een belangrijke klap zijn voor de kinderhandel, net als het invoeren van een Europees register van zedendelinquenten en zwaardere straffen voor seksueel contact met kinderen en voor het bezit van kinderporno.


Was schließlich die Entwicklung der Lebensmittelpreise in den letzten Jahren betrifft, so ist es nach Meinung der Kommission angesichts einer Vielzahl anderer Faktoren, z. B. der Energiepreise oder des Klimawandels, unmöglich, eine statistisch sichere Prognose über den Einfluss dieser Maßnahme auf die Lebensmittelpreise zu treffen.

Tot slot is de Commissie met betrekking tot de ontwikkeling van de voedselprijzen in de afgelopen jaren van mening dat het onmogelijk is om een statistisch robuuste prognose van de invloed van deze maatregel op de voedselprijzen te geven, gezien het grote aantal andere factoren dat hierbij een rol speelt, zoals de energieprijzen en de klimaatverandering.


Angesichts der Vielzahl der EU-Hersteller, die den Antrag unterstützen, beabsichtigt die Kommission, bei der Untersuchung der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union mit einer Stichprobe zu arbeiten.

Aangezien een groot aantal producenten in de Unie het verzoek steunt, is de Commissie voornemens bij het onderzoek naar de schade van de bedrijfstak van de Unie gebruik te maken van een steekproef.


.vertritt der Berichterstatter die Auffassung, dass angesichts der Vielzahl von naturgegebenen und globalen Herausforderungen bisherige sektorielle Bemühungen zum Fortschritt von Europas Berggebieten in einer Rahmenstrategie zur nachhaltigen und langfristig orientierten Entwicklung dieser Gebiete zusammengefasst werden müssen.

.is de rapporteur van mening dat - gezien het aantal natuurlijke en wereldwijde uitdagingen - sectoriële inspanningen die tot nu toe werden gedaan om vooruitgang te boeken voor de Europese berggebieden in een kaderstrategie inzake duurzame ontwikkeling op lange termijn voor deze gebieden moeten worden samengebracht.


Angesichts der Vielzahl der Gemeinschaftshersteller, die den Antrag unterstützen, beabsichtigt die Kommission bei der Untersuchung der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft mit einer Stichprobe zu arbeiten.

Gezien het grote aantal EU-producenten dat het verzoek steunt, is de Commissie voornemens bij het onderzoek naar schade gebruik te maken van een steekproef.


Viele Regionen stehen vor einer Vielzahl von Herausforderungen im Zusammenhang mit der nachhaltigen Entwicklung, insbesondere angesichts der prognostizierten Wirtschafts- und Bevölkerungswachstumsraten und der vorhergesagten Folgen des Klimawandels.

Vele regio's worden geconfronteerd met een aantal uitdagingen op het gebied van duurzame ontwikkeling, met name in het kader van de verwachte niveaus van de economie en de bevolking en de voorspelde gevolgen van de klimaatveranderingen.


48. vertritt die Auffassung, dass angesichts der unterschiedlichen regionalen Merkmale dieses Sektors und der örtlichen Zuständigkeit für die Bereitstellung von Trinkwasser sowie verschiedener anderer Voraussetzungen in Bezug auf Trinkwasser keine Liberalisierung der Wasserversorgung (einschließlich der Abwasserbeseitigung) vorgenommen werden sollte; fordert jedoch, ohne einer Liberalisierung das Wort zu reden, eine 'Modernisierung' und eine Beachtung des Grundsatzes der Gleichbehandlung von öffentlichen und privaten Unternehmen mit Hi ...[+++]

48. wijst liberalisering van de watervoorziening (inclusief afvalwaterverwerking) af, gezien de verschillende regionale kenmerken, de plaatselijke verantwoordelijkheid voor drinkwatervoorziening en andere specifieke aspecten in verband met drinkwater; roept echter, zonder te willen pleiten voor liberalisering, wel op tot "modernisering" van de watervoorziening en om ervoor te zorgen dat naleving van het beginsel van gelijke behandeling van openbare en particuliere ondernemingen wordt afgedwongen door specifieke maatregelen zoals beperkte openstelling van de markt en door een einde maken aan concurrentiebeperkende maatregelen;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angesichts einer vielzahl' ->

Date index: 2025-05-05
w