Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «angesichts letzten ereignisse möchte » (Allemand → Néerlandais) :

1. fordert die Kommission auf, Maßnahmen zu treffen, um – insbesondere angesichts der Ereignisse der letzten Monate – den italienischen Olivenölsektor aufzuwerten und zu schützen;

1. verzoekt de Commissie om maatregelen te nemen ter ondersteuning van de Italiaanse olijfoliesector, in het bijzonder in het licht van de gebeurtenissen van de afgelopen maanden;


Angesichts der letzten Ereignisse möchte das Europäische Parlament heute gern wissen, welche Entscheidungen der Rat für die Handhabung dieser Situation zu treffen beabsichtigt.

Daarom wil het Europees Parlement, in het licht van de meest recente gebeurtenissen, weten welke besluiten de Raad in deze situatie voornemens is te nemen.


Ungeachtet der verschiedenen Auslegungen der Ereignisse gegen Ende Juni letzten Jahres, möchte ich darauf hinweisen, dass es seit der von einer Entscheidung des obersten Gerichtshofs unterstützten Entmachtung von Präsident Zelaya zu keiner Eskalation der Gewalt gekommen ist.

Ongeacht de diverse interpretaties van de gebeurtenissen van eind juni lijkt het me erg belangrijk dat er geen escalatie van geweld was na de afzetting van president Zelaya, op grond van een besluit van het Hoogste Gerechtshof.


Angesichts der letzten Ereignisse in Gaza jedoch, zum Beispiel angesichts des brutalen und willkürlichen Gemetzels an Zivilisten und der Zerstörung der Infrastruktur in Gaza, bei der Milliarden europäischer Entwicklungshilfe effektiv vernichtet wurden; im Kontext der Entscheidung des Europäischen Parlaments im vergangenen Dezember, die Höherstufung der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Israel zu verschieben; und unter Berücksichtigung der unablässigen Missachtung von UN-Resolutionen und der Erweiterung der Siedlungen in der Westbank und in Jerusalem; und schließlich in Hinblick auf meinen eigenen kürzlich erfolgten Besuch in Gaza, wo ich mit eigenen Augen sah, d ...[+++]

Echter, gezien de recente gebeurtenissen in Gaza, met de brute en willekeurige slachtingen onder burgers en de vernietiging van de infrastructuur waardoor miljoenen euro’s aan Europese ontwikkelingshulp letterlijk in rook zijn opgegaan, gezien het besluit van het Europees Parlement van december 2008 om de versterking van de betrekkingen met Israël uit te stellen, gezien de aanhoudende minachting voor VN-resoluties en uitbreiding van nederzettingen op de Westelijke Jordaanoever en in Jeruzalem en ook gezien mijn eigen recente bezoek aan Gaza waar ik met eigen ogen heb geconstateerd dat Israël de belegering van Gaza gewoon niet heeft opgeheven om noodzakelijke ...[+++]


Die Kommission hatte die entsprechenden Änderungen bereits im Februar letzten Jahres vorgeschlagen.[5] Nicht zuletzt angesichts der jüngsten Ereignisse ist es dringend erforderlich, dass Rat und Parlament diesen Vorschlag, wie vom Europäischen Rat angemahnt, noch in diesem Halbjahr annehmen.

De Commissie heeft in februari van vorig jaar[5] de nodige wijzigingen voorgesteld en de Raad en het Parlement moeten, met name gelet op de recente gebeurtenissen, snel handelen en dit voorstel vóór het einde van dit halfjaar goedkeuren, zoals door de Europese Raad is gevraagd.


Der Barcelona-Prozess bot von Anfang an ein Messgerät für den Gesundheitszustand dieser Beziehungen, wobei er häufig als Metronom zur Vorgabe des Takts für den Dialog zwischen den beiden Seiten unseres gemeinsamen Meeres diente und mithin als regulierende – sowie vor allem als treibende – Kraft des Dialogs selbst wirkte, soweit dies angesichts der Ereignisse im Nahen Osten während der letzten Jahre möglich war.

Het proces van Barcelona heeft vanaf het begin gefungeerd als instrument om de gezondheid van deze betrekkingen te meten en vaak ook als metronoom die aangeeft in welk tempo de dialoog tussen de twee oevers van onze gemeenschappelijke zee zich ontwikkelt. Het proces regelt dus de dialoog, maar is vooral ook de stuwende kracht ervan, voorzover dat de afgelopen jaren mogelijk is geweest in het licht van de gebeurtenissen in het Midden-Oosten.


Die EU äußert ihre Besorgnis angesichts der jüngsten Ereignisse, zu denen es ein Jahr nach den letzten Unruhen in Male gekommen ist.

De EU spreekt haar bezorgdheid uit over de recente incidenten die zich net één jaar na eerdere onlusten in Malé hebben voorgedaan.


Angesichts von Maßnahmen in internen Politikbereichen und auf dem Gebiet der Außenbeziehungen, von Mehrjahresprogrammen und Haushaltszwängen steht nur wenig mehr zur Verfügung als im letzten Jahr und die Reserven werden für unvorhergesehene Ereignisse bereitgehalten.

Wat het interne en externe beleid betreft, zorgen de meerjarenprogramma's en de beperkingen ervoor dat de toename ten opzichte van het vorige jaar beperkt blijft en dat de reserves bewaard blijven voor onvoorziene gebeurtenissen.


Die Europäische Union möchte ihre große Besorgnis angesichts der jüngsten Ereignisse in Bulgarien, einem Land, mit dem die EU durch das Europa-Abkommen eng verbunden ist, zum Ausdruck bringen.

De Europese Unie wenst uitdrukking te geven aan haar diepe bezorgdheid over de recente gebeurtenissen in Bulgarije, met welk land de EU via de Europa-Overeenkomst nauw is verbonden.


Die Union möchte ihre Besorgnis angesichts der in den letzten Tagen sowohl im Gaza-Streifen als auch im Westjordanland bei der Durchführung der Grundsatzerklärung aufgetretenen Schwierigkeiten zum Ausdruck bringen.

Zij spreekt hierbij haar verontrusting uit over de moeilijkheden die zich de laatste dagen in de Gazastrook en op de Westelijke Jordaanoever hebben voorgedaan bij de tenuitvoerlegging van de beginselverklaring.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'angesichts letzten ereignisse möchte' ->

Date index: 2024-11-27
w