Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «andererseits tatsachenrichter daran hindert » (Allemand → Néerlandais) :

« Verstößt Artikel 210 des Strafprozessgesetzbuches gegen Artikel 13 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention, dahin ausgelegt, dass er die Möglichkeit für das Berufungsgericht, von Amts wegen die darin erwähnten Gründe aufzuwerfen, auf die alleinigen Fakten, mit denen er befasst ist, beschränkt, was konkret einerseits der Gesetzesbestimmung jede praktische Tragweite entzieht, weil es zur Aufgabe des Richters gehört, die Fakten, mit denen er befasst ist, zu qualifizieren und zu urteilen, ob sie erwiesen sind, und andererseits den Tatsachenrichter daran hindert ...[+++]die Relevanz der Klagegründe öffentlicher Ordnung zu beurteilen, die sich auf die Schuldfrage bezüglich des Angeklagten auswirken könnten, insbesondere wenn diese Klagegründe nach der Hinterlegung der Berufungsantragschrift, die die Befassung des Berufungsrichters einschränkt, zutage getreten sind?

« Schendt artikel 210 van het Wetboek van strafvordering artikel 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in die zin geïnterpreteerd dat het de mogelijkheid beperkt voor het rechtscollege in hoger beroep om ambtshalve de middelen op te werpen die erin worden beoogd voor enkel de feiten die bij het rechtscollege aanhangig zijn gemaakt, hetgeen concreet, enerzijds, elke praktische draagwijdte aan de wetsbepaling ontneemt aangezien het tot de taak van de rechter behoort de feiten te kwalificeren die bij hem aanhangig zijn gemaakt en te zeggen of zij vaststaan, en, anderzijds, de feite ...[+++]


13. nimmt die jüngsten Veröffentlichungen der Kommission über die „Verbraucher als Akteure“ und die „20 wichtigsten Kritikpunkte“ zur Kenntnis, die einerseits die nach wie vor im Binnenmarkt bestehenden Lücken in Bezug auf Informationen, Rechtsvorschriften und Durchführung hervorheben und andererseits das mangelnde Wissen der Verbraucher und Unternehmen um ihre Rechte und Pflichten beleuchten, was sie daran hindert, von den Vorteilen des Binnenmarktes zu profitieren; fordert die Kommission un ...[+++]

13. neemt kennis van de recente publicaties van de Commissie over "consumer empowerment" en "de twintig belangrijkste zorgpunten", die aangeven waar de interne markt lacunes inzake informatie, wetgeving en uitvoering vertoont, en ook welke gebrekkige kennis consumenten en bedrijven van hun rechten en plichten hebben, waardoor ze de voordelen van de interne markt niet benutten; wil zich hiervoor sterk maken en dringt daarom bij de lidstaten en de Commissie aan op betere communicatie met de burgers over de rechten die zij aan de interne markt ontlenen;


Auch wenn diese Regelung eine allgemeine Regel für den normalen Ablauf der Debatte darstellt, hindert die Bestimmung an sich den Präsidenten des Parlaments andererseits nicht daran, unter spezifischen Umständen zu beschließen, dass dem Vertreter der Kommission bzw. dem Vertreter des Rates aus besonderen Gründen das Recht eingeräumt werden sollte, als Erster das Wort zu ergreifen.

Ook al zou dit de algemene regel worden voor het normale verloop van een debat, dit weerhoudt de Voorzitter van het Parlement er niet van onder specifieke omstandigheden te besluiten de vertegenwoordiger van de Commissie of de Raad eerst het woord te verlenen.


– (PT) Nichts hindert das Europäische Parlament daran, dem Entwurf eines Beschlusses des Rates und der Kommission über den Abschluss des Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommens zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Serbien andererseits seine Zustimmung zu geben.

– (PT) Er zijn geen obstakels voor het Europees Parlement gezien zijn goedkeuring van het ontwerp van besluit van de Raad en de Commissie betreffende de sluiting van de stabilisatie- en associatieovereenkomst tussen de Europese Gemeenschappen en hun lidstaten, enerzijds, en de Republiek Servië, anderzijds.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


Einerseits hindert nämlich nichts den Ausländer daran, in Anwendung von Artikel 9 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 einen neuen Aufenthaltsantrag bei der belgischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung, die für seinen Wohnort oder seinen Aufenthaltsort im Ausland zuständig ist, einzureichen; andererseits, wenn der Ausländer sich illegal in Belgien aufhält, verliert seine Situation nichts an Illegalität durch den Umstand, dass dieser Zustand andauert.

Enerzijds, verhindert niets immers de vreemdeling om, met toepassing van artikel 9, tweede lid, van de wet van 15 december 1980, een nieuwe verblijfsaanvraag in te dienen bij de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland; anderzijds, indien de vreemdeling onwettig in België verblijft, wordt zijn toestand niet minder onwettig door het feit dat die toestand voortduurt.


Andererseits hindert uns in unseren demokratischen Gesellschaften nichts daran, unsere Vorbehalte gegenüber Angriffen zu äußern, die den Tod von Zivilisten in einem Land zur Folge haben, vor allem, wenn es sich bei den Opfern um Frauen und Kinder handelt.

Anderzijds is er in onze democratische samenlevingen niets dat ons ervan weerhoudt bezwaar aan te tekenen tegen aanvallen die burgerdoden veroorzaken in om het even welk land, met name wanneer vrouwen en kinderen het slachtoffer zijn.


Die Anwendung dieses Prinzips hindert den Unternehmensleiter einerseits daran, zweimal den Pauschalbetrag für Berufsaufwendungen abzuziehen, einmal auf den Teil der Entlohnung als Unternehmensleiter und ein zweites Mal auf den Teil der Entlohnung als Arbeitnehmer, und andererseits, sein Einkommen dem System der sozialen Sicherheit für Selbständige zu entziehen (Parl. Dok., Kammer, 1998-1999, Nr. 1949/1, SS. 3-4).

De toepassing van dat beginsel verhindert de bedrijfsleider, enerzijds, tweemaal het forfait voor beroepslasten af te trekken, één maal op het deel van de bezoldiging als bedrijfsleider en een tweede maal op het deel van de bezoldiging als werknemer, en, anderzijds, zijn inkomen te onttrekken aan de sociale zekerheid van de zelfstandigen (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. 1949/1, pp. 3-4).


Einerseits hindert nämlich nichts den Ausländer daran, in Anwendung von Artikel 9 Absatz 2 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 einen neuen Aufenthaltsantrag bei der belgischen diplomatischen oder konsularischen Vertretung, die für seinen Wohnort oder seinen Aufenthaltsort im Ausland zuständig ist, einzureichen; andererseits, wenn der Ausländer sich illegal in Belgien aufhält, verliert seine Situation nichts an Illegalität durch den Umstand, dass dieser Zustand andauert.

Enerzijds, verhindert niets immers de vreemdeling om, met toepassing van artikel 9, tweede lid, van de wet van 15 december 1980, een nieuwe verblijfsaanvraag in te dienen bij de Belgische diplomatieke of consulaire post die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats van oponthoud in het buitenland; anderzijds, indien de vreemdeling onwettig in België verblijft, wordt zijn toestand niet minder onwettig door het feit dat die toestand voortduurt.


w