Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "anbetracht vorstehenden ausführungen sollte " (Duits → Nederlands) :

41. In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen ist Art. 15 Buchst. b der Richtlinie 2004/83 dahin auszulegen, dass der darin definierte ernsthafte Schaden eine Situation nicht erfasst, in der eine unmenschliche oder erniedrigende Behandlung wie die in der im Ausgangsverfahren in Rede stehenden Regelung angeführte, die ein an einer schweren Krankheit leidender Antragsteller bei seiner Rückkehr in sein Herkunftsland erfahren könnte, auf das Fehlen einer angemessenen Behandlung in diesem Land zurückzuführen ist, ohne dass dem Antragsteller die Versorgung absichtlich verweigert würde.

41. Gelet op een en ander moet artikel 15, sub b, van richtlijn 2004/83 aldus worden uitgelegd dat de daarin omschreven ernstige schade niet ziet op een situatie waarin onmenselijke of vernederende behandelingen, zoals die welke zijn bedoeld in de in het hoofdgeding aan de orde zijnde wettelijke regeling, die een verzoeker die aan een ernstige ziekte lijdt mogelijkerwijs ondergaat in geval van terugkeer naar zijn land van herkomst, het gevolg zijn van het ontbreken van adequate behandeling in dat land, zonder dat hem medische zorg opzettelijk wordt geweigerd.


Angesichts des Ausmaßes der räumlichen Verflechtung zwischen Stadtregionen und Küstengebieten sowie in Anbetracht der Gemeinsamkeit der Prinzipien sollte das im vorstehenden Punkt erwähnte Netz von Küstenzonenpraktikern mit den bereits bestehenden Netzen im Rahmen der Kampagne für lebensfähige Städte verbunden werden.

Gezien de mate waarin stedelijke gebieden en kustgebieden elkaar fysiek overlappen en aangezien er gemeenschappelijke beginselen zijn, moet het onder het vorige punt genoemde netwerk van uitvoerders in het kustgebied bij de bestaande netwerken van de campagne voor duurzame steden worden betrokken.


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen kommt die Kommission zu dem Schluss, dass die MLB-Geschäftsbanktätigkeiten, die von Hipolizings nach ihrem Verkauf an Swedbank Lizings fortgeführt und in die Swedbank-Gruppe integriert wurden, rentabel sind.

Op basis van het voorgaande concludeert de Commissie dat de economische activiteiten van MLB, voortgezet door Hipolizings na de verkoop aan Swedbank Lizings en geïntegreerd in de Swedbank-groep, levensvatbaar zijn.


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen gelangt die Kommission zu dem Schluss, dass ein umsichtiger, marktwirtschaftlich handelnder Kapitalgeber die Kapitalerhöhung 2006 nicht vorgenommen hätte und deshalb ENVC ein ungerechtfertigter Vorteil verschafft wurde.

Gezien het bovenstaande komt de Commissie tot de conclusie dat een behoedzame commerciële investeerder de kapitaalvermeerdering van 2006 niet zou hebben verschaft, en dat deze derhalve een onrechtmatig voordeel voor ENVC inhield.


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen sollte der Antrag des Gerichts des II. und III. Budapester Bezirks als Antrag auf einen Beschluss des Europäischen Parlaments betrachtet werden, die Immunität von Tamás Deutsch aufzuheben, damit er strafrechtlich verfolgt werden kann, wie dies nach ungarischem Recht möglich ist.

Gezien het bovenstaande moet het verzoek van de rechtbank van het 2de en 3de arrondissement van Boedapest worden behandeld als een verzoek om een besluit van het Europees Parlement tot opheffing van de immuniteit van de heer Deutsch, zodat hij strafrechtelijk kan worden vervolgd, wat mogelijk is overeenkomstig de Hongaarse wet.


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen sollte der Antrag der Bezirksstaatsanwaltschaft Koszalin als Antrag auf einen Beschluss des Europäischen Parlaments betrachtet werden, die Immunität von Herrn Lisek aufzuheben, damit er strafrechtlich verfolgt werden kann, wie es gemäß Artikel 105 Absatz 2 der polnischen Verfassung möglich ist.

Gezien het bovenstaande moet het verzoek van de officier van justitie van de regionale rechtbank van Koszalin worden behandeld als een verzoek tot een besluit van het Europees Parlement om de immuniteit van de heer Lisek op te heffen, zodat hij strafrechtelijk kan worden vervolgd, waartoe artikel 105, lid 2, van de Poolse Grondwet mogelijkheid biedt.


in Anbetracht der vorstehenden Ausführungen besteht keine Notwendigkeit, einen Konvent zur Prüfung des Vorschlags einzuberufen, die Tschechische Republik in das Protokoll (Nr. 30) über die Anwendung der Charta der Grundrechte der Europäischen Union auf Polen und das Vereinigte Königreich aufzunehmen, da die Auswirkungen dieses Vorschlags — wenn überhaupt — begrenzt wären;

het gezien het bovenstaande niet noodzakelijk is een conventie bijeen te roepen voor een beoordeling van het voorstel om protocol nr. 30 betreffende de toepassing van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie op Polen en het Verenigd Koninkrijk tevens van toepassing te verklaren op de Tsjechische Republiek, aangezien de gevolgen van dat voorstel nihil of zeer gering zouden zijn;


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen sollte der Antrag des Bezirksstaatsanwalts in Warschau als Antrag auf einen Beschluss des Europäischen Parlaments betrachtet werden, die Immunität von Witold Tomczak aufzuheben, damit er strafrechtlich verfolgt werden kann, wie es gemäß Artikel 105 Absatz 2 der polnischen Verfassung möglich ist.

Gezien het bovenstaande moet het verzoek van de procureur van de districtsrechtbank te Warschau worden gezien als een verzoek om een beslissing van het Europees Parlement om de immuniteit van de heer Tomczak op te heffen, zodat deze strafrechtelijk kan worden vervolgd, hetgeen mogelijk is op grond van artikel 105, lid 2 van de Poolse grondwet.


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen bleibt die Kommission bei ihrer Position, dass andere Lösungen in Erwägung gezogen werden sollten, beispielsweise der Abschluss eines bilateralen Abkommens zwischen den Mitgliedstaaten und dem betreffenden Drittland über die Erstattung der für medizinische Leistungen entstandenen Kosten.

Gelet op het bovenstaande blijft de Commissie van oordeel dat andere oplossingen moeten worden overwogen zoals het sluiten van een bilaterale overeenkomst tussen de lidstaten en het betrokken derde land over de terugbetaling van gemaakte medische kosten.


In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen sollte der Antrag von Witold Tomczak als Antrag auf einen Beschluss des Europäischen Parlaments betrachtet werden, um Aussetzung des Verfahrens gegen ihn zu ersuchen, wie es gemäß Artikel 105 Absatz 3 der polnischen Verfassung möglich ist.

Gelet op het bovenstaande moet het verzoek van de heer Tomczak worden gezien als een verzoek om een besluit van het Europees Parlement om te vragen de procedure tegen hem op te schorten, zoals mogelijk is krachtens artikel 105, lid 3 van de Poolse Grondwet.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'anbetracht vorstehenden ausführungen sollte' ->

Date index: 2021-02-20
w