Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allerdings sein anliegen » (Allemand → Néerlandais) :

9. würdigt den ordnungsgemäßen Ablauf der Wahlen vom Oktober 2014; stellt allerdings fest, dass zum zweiten Mal in Folge ein Wahlprozess stattgefunden hat, ohne dass es allen Bürgern möglich war, sich für jedes Amt aufstellen zu lassen; betont, dass es äußerst wichtig ist, dass auf allen Ebenen dringend neue parlamentarische Gremien und neue Behörden eingesetzt werden; fordert die neue politische Führung nachdrücklich auf, den Grundsatz der allgemeinen, gleichen und unmittelbaren Wahl zu beachten, auf die Menschen zuzugehen, in einen Dialog mit der Zivilgesellschaft zu treten und umgehend auf verantwortungsvolle Weise auf ihre ...[+++]

9. spreekt zijn lof uit over het feit dat de verkiezingen van oktober 2014 goed zijn verlopen; stelt echter vast dat het verkiezingsproces voor de tweede maal op rij plaats had zonder dat elke burger zich voor elke functie kandidaat kon stellen; benadrukt dat alle nieuwe parlementaire organen en regeringen op alle niveaus dringend moeten worden ingesteld; spoort de nieuwe leiders aan het beginsel van algemeen, gelijk en rechtstreeks kiesrecht na te leven, zich open te stellen voor de bevolking, het gesprek aan te gaan met het maats ...[+++]


7. betont, dass vorrangig auf die sozialen und wirtschaftlichen Anliegen der Bürger eingegangen werden muss; hält es allerdings auch für wesentlich, parallel dazu mit den politischen Reformen und der Demokratisierung des politischen Systems fortzufahren; betont, dass wirtschaftlicher Wohlstand nur möglich ist, wenn er sich auf eine demokratische und inklusive Gesellschaft bzw. einen demokratischen und inklusiven Staat stützt; betont, dass Bosnien und Herzegowina solange kein erfolgreicher EU-Beitrittskandidat ...[+++]

7. benadrukt dat de aanpak van de sociaaleconomische behoeften van burgers prioriteit moet hebben; acht het echter ook van essentieel belang dat er naast politieke hervormingen aandacht blijft voor de democratisering van het politieke systeem; onderstreept het feit dat economische voorspoed alleen mogelijk is als deze gebaseerd is op een democratische en inclusieve samenleving en staat; benadrukt tevens dat Bosnië en Herzegovina geen succesvolle kandidaat voor het EU-lidmaatschap zal zijn zolang nog er geen passende institutionele omstandigheden zijn v ...[+++]


Ich verstehe allerdings sein Anliegen, ein Zeichen zu setzen, indem wir sagen, wir geben nicht das ganze Geld aus, weil wir unter dem Höchstbetrag von 20 % bleiben wollen. Nun galt hier jedoch 2008 oder nie, denn 2009 werden wir, wie Sie wissen, für das Statut der Mitglieder zahlen, und werden das nicht mehr tun können.

2008 was de laatste kans – nu of nooit, want in 2009 moeten we, zoals u weet, gaan betalen voor het Statuut van de leden, en blijft er geen geld over voor investeringen in onroerend goed.


Ich verstehe allerdings sein Anliegen, ein Zeichen zu setzen, indem wir sagen, wir geben nicht das ganze Geld aus, weil wir unter dem Höchstbetrag von 20 % bleiben wollen. Nun galt hier jedoch 2008 oder nie, denn 2009 werden wir, wie Sie wissen, für das Statut der Mitglieder zahlen, und werden das nicht mehr tun können.

2008 was de laatste kans – nu of nooit, want in 2009 moeten we, zoals u weet, gaan betalen voor het Statuut van de leden, en blijft er geen geld over voor investeringen in onroerend goed.


Allerdings hätte das, um ehrlich zu sein, über die Jahre hinweg ein stetes Anliegen sein müssen. Ich erinnere mich einerseits daran, dass dies in den vergangenen 14, 15 Jahren nicht der Fall war, da der Europäische Rechnungshof sich nicht in der Lage sah, die jährlichen Haushaltsvollzüge zu genehmigen.

Enerzijds wijs ik erop dat dit de afgelopen veertien of vijftien jaar niet het geval is geweest, aangezien de Rekenkamer zich niet in staat heeft geacht de uitvoering van de jaarlijkse begrotingen goed te keuren.


bekräftigt der Rat seine am 22./23. November 2004 vereinbarte Politik des beschränkten Kontakts auf Ministerebene, unterstreicht allerdings seine Bereitschaft, mit belarussischen Beamten zusammenzuarbeiten; begrüßt der Rat den Beschluss des Generalsekretärs/Hohen Vertreters, seinerseits eine Kontaktstelle für Belarus unter seiner Führung zu benennen, sowie seine Entscheidung, vor Ende des Jahres seinen persönlichen Beauftragten für Menschenrechte nach Belarus zu entsenden, um mit der Zivilgesellschaft in Verbindung zu treten und der ...[+++]

bevestigt de Raad zijn op 22-23 november 2004 overeengekomen beleidsmaatregel inzake beperkt ministerieel contact, maar benadrukt hij bereid te zijn met Belarussische functionarissen contacten te onderhouden; is de Raad ingenomen met het besluit van de secretaris-generaal/hoge vertegenwoordiger om een onder zijn gezag vallende contactpersoon voor Belarus aan te wijzen, en met diens besluit om zijn persoonlijke vertegenwoordiger voor de mensenrechten vóór het eind van het jaar naar Belarus te sturen teneinde in contact te treden met het maatschappelijk middenveld en de punten van zorg van de EU aan de ...[+++]


Wird von einem Mitglied des Rates beantragt, daß eine seiner Erklärungen von seiten des Rates der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird, so bemüht sich der Rat, diesem Anliegen zu entsprechen, wobei allerdings jedes Mitglied des Rates seine eigenen Erklärungen auch selbst in Eigenverantwortung veröffent- lichen kann.

Wanneer een lid van de Raad de Raad verzoekt een van zijn verklaringen openbaar te maken, streeft de Raad ernaar dit verzoek in te willigen, met dien verstande dat elk lid van de Raad zijn eigen verklaringen onder eigen verantwoordelijkheid openbaar kan maken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allerdings sein anliegen' ->

Date index: 2023-07-25
w