Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allerdings gibt es hier größere unterschiede » (Allemand → Néerlandais) :

In den strafrechtlichen Bestimmungen zum illegalen Handel mit Grundstoffen wird dem organisierten Verbrechen in der EU weitgehend Rechnung getragen, allerdings gibt es hier größere Unterschiede als bei den Drogen.

In de strafwetgevingen van de meeste lidstaten van de EU inzake handel in precursoren wordt eveneens rekening gehouden met de rol van de georganiseerde misdaad, maar er bestaan meer onderlinge verschillen dan bij drugs.


Allerdings gibt es hier große Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten: Während in den Niederlanden und in Deutschland 91 % der Befragten die nationale Wirtschaftslage als gut einschätzen, sind es in Griechenland nur 2 %.

Toch zijn er grote verschillen in perceptie tussen de lidstaten, met 91 % van de ondervraagden in Nederland en Duitsland die vinden dat het goed gaat met hun nationale economie, tegenover 2 % in Griekenland.


Von 2008 (1. Quartal) bis 2014 (1. Quartal) hat sich die Erwerbsquote der 15- bis 64-Jährigen in der EU-28 von 70,3 % auf 72,0 % erhöht, allerdings gab es hier deutliche Unterschiede zwischen den Ländern.

Tussen 2008 (Q1) en 2014 (Q1) steeg de participatiegraad in de leeftijdsgroep van 15 tot 64 jaar in de EU-28 van 70,3 % naar 72,0 %, hoewel er grote verschillen tussen de landen waren.


Bei einem Dienstalter der Arbeitnehmer bis drei Monate sind die Kündigungsfristen noch die gleichen, doch im Laufe der Zeit gibt es immer größere Unterschiede zwischen der Regelung von Artikel 70 §§ 2 und 4 des Gesetzes über das Einheitsstatut und der allgemeinen Regelung von dessen Artikel 3.

Bij een anciënniteit van de werknemers tot drie maanden zijn de opzeggingstermijnen nog dezelfde, maar na verloop van tijd zijn er steeds belangrijkere verschillen tussen de regeling van artikel 70, § § 2 en 4, van de Wet Eenheidsstatuut en de algemene regeling van artikel 3 ervan.


Im Ergebnis ist der Durchführungsstand im Großen und Ganzen zufriedenstellend, allerdings gibt es zwischen den Programmen einige Unterschiede.

De belangrijkste conclusie was dat de stand van zaken bij de uitvoering in het algemeen bevredigend was, maar wel met bepaalde verschillen tussen de programma's.


In den strafrechtlichen Bestimmungen zum illegalen Handel mit Grundstoffen wird dem organisierten Verbrechen in der EU weitgehend Rechnung getragen, allerdings gibt es hier größere Unterschiede als bei den Drogen.

In de strafwetgevingen van de meeste lidstaten van de EU inzake handel in precursoren wordt eveneens rekening gehouden met de rol van de georganiseerde misdaad, maar er bestaan meer onderlinge verschillen dan bij drugs.


Allerdings gibt es große Unterschiede zwischen den Ländern, so dass wichtige Gebiete immer noch nicht geschützt sind.

Niet alle landen zijn echter even actief, en sommige belangrijke gebieden zijn nog steeds niet beschermd.


In den einzelnen Mitgliedstaaten gibt es hier sehr große Unterschiede, was auf die generellen Unterschiede in der Verwaltungsstruktur zurückzuführen ist.

De bevoegdheden verschillen aanzienlijk tussen de lidstaten, hetgeen te wijten is aan de algemene verschillen in de bestuurlijke structuur.


Armut und soziale Ausgrenzung sind in der Europäischen Union nach wie vor weit verbreitet, allerdings gibt es beträchtliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten hinsichtlich Ausmaß und Art des Phänomens.

Armoede en sociale uitsluiting komen in de Europese Unie nog steeds wijdverbreid voor, maar de omvang en aard van het probleem verschillen sterk van de ene tot de andere lidstaat.


In den einzelnen Mitgliedstaaten gibt es hier sehr grosse Unterschiede, was auf die generellen Unterschiede in der Verwaltungsstruktur zurückzuführen ist.

De bevoegdheden verschillen aanzienlijk tussen de lidstaten, hetgeen te wijten is aan de algemene verschillen in de bestuurlijke structuur.


w