Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allerdings gelingt wird wesentlich davon abhängen " (Duits → Nederlands) :

Ob dies allerdings gelingt, wird wesentlich davon abhängen, wieweit die begünstigten Länder der Kommission geeignete Projekte vorlegen können.

Of een en ander lukt, zal echter in hoge mate afhangen van het vermogen van de begunstigde landen om geschikte projecten in te dienen bij de Commissie.


Ob der EU-Haushalt die ihm zugedachte Rolle optimal erfüllen kann, wird wesentlich davon abhängen, inwieweit das Parlament einen angemessenen Haushalt und eine ausreichende Eigenmittelausstattung gewährleisten kann. Die Kommission wird eng mit dem Parlament zusammenarbeiten, um sämtliche sektoralen Rechtsvorschriften zu verabschieden, die die EU für die Ausführung eines wachstums- und modernisierungsfreundlichen Mehrjahreshaushalts benötigt.

Het Parlement speelt een cruciale rol bij de begrotingsprocedure en het systeem van eigen middelen voor een optimale uitvoering van de EU-begroting. De Commissie zal nauw met het Parlement samenwerken om alle sectorale wetgeving vast te stellen die de EU nodig heeft om een meerjarige begroting voor groei en modernisering te kunnen uitvoeren.


Der Erfolg wird davon abhängen, wie gut es im Laufe der Zeit gelingt, Informationsprobleme und die Fragmentierung wichtiger Marktsegmente zu überwinden und die Kosten für den Zugang zu den Kapitalmärkten zu senken.

Na verloop van tijd zal succes afhangen van het overwinnen van informatieproblemen en de fragmentatie van essentiële marktsegmenten en het verlagen van de kosten van toegang tot de kapitaalmarkten.


Außerdem sollen die Tätigkeiten auf Projekte zur Bekämpfung der Luftverschmutzung ausgeweitet werden, und es wird eine Zusammenarbeit mit Partnern aus der Privatwirtschaft angestrebt. Ob dies allerdings gelingt, wird wesentlich davon abhängen, wieweit die begünstigten Länder der Kommission geeignete Projekte vorlegen können.

Of een en ander lukt, zal echter in hoge mate afhangen van het vermogen van de begunstigde landen om geschikte projecten in te dienen bij de Commissie.


B. in der Telekommunikation, als sichere Wachstumsquelle und entscheidende Stütze für die Erholung der Wirtschaft. Die Wettbewerbsfähigkeit der EU wird jedoch davon abhängen, in welchem Maße es gelingt, qualifizierte Arbeitskräfte, darunter auch Frauen, vor allem in die High-Tech-Branche zu ziehen und dort zu halten.

Voor het concurrentievermogen van de EU is het echter van belang dat de high-techsector erin slaagt geschoolde werknemers aan te trekken en vast te houden, met inbegrip van vrouwen.


Ob es gelingt, ein integriertes Wertpapierclearing- und -abrechnungssystem zu schaffen, wird größtenteils davon abhängen, ob die Anbieter von Clearing- und Abrechungs leistungen ihren bevorzugten Clearing- und Abrechnungsort tatsächlich frei wählen können und einen uneingeschränkten und diskriminierungsfreien Zugang zu ihm haben.

De totstandbrenging van een geïntegreerd systeem voor effectenclearing en -afwikkeling hangt sterk af van de mate waarin de verrichters van clearing- en afwikkelingsdiensten daadwerkelijk beschikken over vrije toegang tot, en vrije keuze van de locatie waar, onder niet-discriminerende voorwaarden, de clearing en afwikkeling plaatsvinden.


Als Schlussfolgerung aus den Beratungen in Nyborg hielt der Präsident fest, dass das wirtschaftliche Wachstum in den kommenden Jahren sehr weitgehend davon abhängen wird, in welchem Maße es den Mitgliedstaaten gelingt, in ihren Volkswirtschaften strukturelle Hemmnisse zu beseitigen.

De voorzitter gaf een overzicht van de punten die tijdens de bijeenkomst in Nyborg besproken zijn en wees erop dat de economische groei in de komende jaren sterk afhankelijk zal zijn van de mate waarin de lidstaten structurele barrières in hun economieën zullen kunnen wegwerken.


Der Erfolg der gesamten Migrationspolitik mit Blick auf die Beschäftigungslage wird auch davon abhängen, ob es der EU gelingt, sich das mit der Migration verbundene Potenzial unter Berücksichtigung ihrer weiter gefassten Ziele in der Sozial-, Wirtschafts-, Außen-, Entwicklungs- und Außenhandelspolitik zu erschließen.

Het slagen van een algemeen immigratiebeleid inzake werkgelegenheid zal afhangen van de bekwaamheid van de EU om ten volle gebruik te maken van het potentieel van de immigratie zonder daarbij meer omvattende doelstellingen op het gebied van sociaal, economisch, buitenlands, ontwikkelings- of handelsbeleid uit het oog te verliezen.


Zuwan de rung könnte allerdings zur Anhebung des Beschäftigungsniveaus beitragen, jedoch würden eventuelle positive Auswirkungen davon abhängen, inwieweit es gelingt, die Zuwanderer ausreichend in den Arbeitsmarkt zu integrieren.

Immigratie zou weliswaar tot een stijging van het werkgelegenheidsniveau kunnen bijdragen, maar toch zou een eventueel positief effect hiervan afhangen van de vraag in hoeverre het lukt de migranten voldoende in te passen op de arbeidsmarkt.


Wie schnell sich die einzelnen Länder der EU annähern werden, wird davon abhängen, inwieweit es ihnen gelingt, die Kopenhagener Kriterien und die vorgegebenen und in der Abschlusserklärung des Gipfeltreffens vom November 2000 in Zagreb bekräftigten Bedingungen für den SAP zu erfüllen.

De vooruitgang van ieder land op weg naar de EU zal afhangen van zijn eigen merites bij het voldoen aan de criteria van Kopenhagen en de voor het SAP gestelde voorwaarden die in de slotverklaring van de top van Zagreb van november 2000 zijn bevestigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allerdings gelingt wird wesentlich davon abhängen' ->

Date index: 2021-09-14
w