Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Angewandt werden können
Mit allen gesetzlichen Mitteln

Traduction de «allen vorgesehenen einsatzbedingungen uneingeschränkt gewährleistet » (Allemand → Néerlandais) :

Verfügt die PSA über ein Alarmsystem, das aktiviert wird, sobald der normalerweise gewährleistete Schutzgrad nicht gegeben ist, so muss dieses so konstruiert und angeordnet sein, dass der Alarm vom Nutzer unter allen vorhersehbaren Einsatzbedingungen wahrgenommen werden kann.

Als het PBM is uitgerust met een alarmsysteem dat in werking treedt zodra de normale bescherming niet langer geboden wordt, dan dient het zodanig te zijn ontworpen en aangebracht dat het alarm door de gebruiker kan worden waargenomen onder alle te verwachten gebruiksomstandigheden.


3.2 Die Funktionseigenschaften der Einrichtung müssen unter allen vorgesehenen Einsatzbedingungen uneingeschränkt gewährleistet sein.

3.2. De werkzaamheid moet gewaarborgd zijn in de gebruiksomstandigheden waarin het systeem in het verkeer wordt gebracht.


3.2. Die Funktionseigenschaften der Einrichtung müssen unter allen vorgesehenen Einsatzbedingungen uneingeschränkt gewährleistet sein.

3.2. De werkzaamheid moet gewaarborgd zijn in de gebruiksomstandigheden waarin het systeem in het verkeer wordt gebracht.


Diejenigen Bereiche eines Flugplatzes einschließlich der zugehörigen unmittelbaren Umgebung, die für das Rollen oder Abstellen von Luftfahrzeugen bestimmt sind, werden so ausgelegt, dass der sichere Betrieb der Luftfahrzeuge, die die jeweilige Anlage voraussichtlich nutzen werden, unter allen vorgesehenen Umständen gewährleistet ist, und sie erfüllen folgende Bedingungen:

De zones van een luchtvaartterrein die bedoeld zijn voor het taxiën en parkeren van luchtvaartuigen, en hun onmiddellijke omgeving dienen zodanig ontworpen te zijn dat de luchtvaartuigen die geacht worden ervan gebruik te maken onder alle voorziene omstandigheden veilig kunnen functioneren, en dienen te voldoen aan de volgende voorwaarden:


Die Unabhängigkeit der Justiz wird uneingeschränkt geachtet, sie kann ihre Tätigkeit frei ausüben, und ihre Urteile werden von allen betroffenen Parteien respektiert. Dabei wird insbesondere Folgendes gewährleistet:

De onafhankelijkheid van het justitiële apparaat wordt volledig gerespecteerd, zodat dit ongestoord kan functioneren en zijn vonnissen door alle betrokkenen worden geëerbiedigd. Daarbij wordt met name het volgende gegarandeerd:


Er muss so gewählt werden, dass er ein angemessenes Sicherheitsniveau gewährleistet; er hat in der Regel den Wert 7, sofern die verwendeten Werkstoffe von nachweislich sehr guter Qualität sind und das Fertigungsverfahren den vorgesehenen Einsatzbedingungen entspricht.

De coëfficiënt moet zodanig worden gekozen dat een adequaat veiligheidsniveau is gewaarborgd; deze coëfficiënt bedraagt in de regel 7, op voorwaarde dat de gebruikte materialen van een zeer goede, gecontroleerde kwaliteit zijn en dat de wijze van vervaardiging geschikt is voor de beoogde gebruiksomstandigheden.


Die klagenden Parteien verfolgen unter anderem als Vereinigungszweck « die Verteidigung der Rechte des unbeweglichen und beweglichen privaten Eigentums, die Förderung des Sparwesens », einschliesslich « des Betreibens aller Gerichtsverfahren vor Straf-, Zivil- und Verwaltungsgerichten, sowohl regionalen, nationalen als auch internationalen, die durch die Verteidigung ihrer Zielsetzung gerechtfertigt wären » (VoG « Algemeen Eigenaars en Mede-Eigenaarssyndicaat »), « die Vertretung und Verteidigung der Interessen der Eigentümer unbeweglicher Güter » (VoG « Eigenaarsbelang »), « die Verteidigung des unbeweglichen Eigentums und der rechtmässigen Interessen der Eigentümer [.] mit allen ...[+++]

De verzoekende partijen hebben onder meer tot maatschappelijk doel « de verdediging van het onroerend goed en roerend privaat eigendomsrecht, de bevordering van het spaarwezen », met inbegrip van « het aanspannen van alle rechtsgedingen, voor de penale, burgerlijke en administratieve rechtscolleges, zowel gewestelijke, nationale als internationale, die zich zouden rechtvaardigen door de verdediging van haar doel » (VZW « Algemeen Eigenaars en Mede-Eigenaarssyndicaat »), « de behartiging en de verdediging van de belangen van de eigenaars van onroerende goederen » (VZW « Eigenaarsbelang »), « de verdediging van de onroerende eigendom en de ...[+++]


(e) die Bedrohung durch den Terrorismus in allen seinen Erscheinungsformen unter uneingeschränkter Achtung der Menschenrechte mit allen Instrumenten zu bekämpfen, die dem Rechtstaat und der Europäischen Union zur Verfügung stehen, indem der Extremismus und die Intoleranz beseitigt werden, bessere Instrumente für die Bekämpfung der Besonderheiten der verschiedenen Erscheinungsformen des Terrorismus entwickelt werden, den Staaten, di ...[+++]

(e) dat hij terrorisme in al zijn vormen moet bestrijden, met alle middelen die daartoe door de wet en de Unie ter beschikking worden gesteld, onder volledige eerbiediging van de mensenrechten, om aldus extremisme en intolerantie uit te bannen, verbeterde instrumenten te ontwikkelen om de specifieke onderdelen van verschillende soorten terrorisme aan te pakken, hulp te verlenen aan staten die dat nodig hebben, alle gevaarlijke materialen streng te controleren en slachtoffers de noodzakelijke bescherming te garanderen;


Er wird so gewählt, dass er ein angemessenes Sicherheitsniveau gewährleistet und hat in der Regel den Wert 7, sofern die verwendeten Werkstoffe von nachweislich sehr guter Qualität sind und das Fertigungsverfahren den vorgesehenen Einsatzbedingungen entspricht.

De coëfficiënt moet zodanig worden gekozen dat een adequaat veiligheidsniveau is gewaarborgd; deze coëfficiënt bedraagt in het algemeen 7, op voorwaarde dat de gebruikte materialen van een zeer goede, gecontroleerde kwaliteit zijn en dat de wijze van vervaardiging geschikt is voor de beoogde gebruiksomstandigheden.


2. lobt den neuen entscheidenden Impuls zugunsten des Friedens, der von allen Beteiligten ausgeht; betont erneut die Notwendigkeit, eine gerechte, umfassende und dauerhafte Friedensregelung für die Region zu erreichen, die die berechtigten Sicherheitsansprüche aller Länder der Region, besonders Israels, garantiert; betont, daß ein zukünftiger palästinensischer Staat funktionsfähig sein muß, damit seine Sicherheit uneingeschränkt gewährleistet ist;

2. heeft lof voor de krachtige vredesimpuls die alle partijen hebben gegeven; herbevestigt de noodzaak om te komen tot een rechtvaardige, algemene en duurzame vrede in het gebied, die de waarborg vormt voor de legitieme aspiraties van alle landen in de regio, met name Israël, inzake veiligheid en onderstreept daarbij dat een toekomstige Palestijnse Staat levensvatbaar moet zijn om zijn veiligheid ten volle te garanderen;


w