Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allen fällen erst entweder » (Allemand → Néerlandais) :

Der Ministerrat führt an, Artikel 23 der Charta der Sozialversicherten müsse Vorrang vor der fraglichen Bestimmung haben, so dass dieser Artikel 23 auf alle Kategorien von Sozialversicherten Anwendung finde und die in der ersten und zweiten präjudiziellen Frage erwähnten Behandlungsunterschiede nicht bestünden, wobei die Beschwerdefrist in allen Fällen erst entweder am Datum der tatsächlichen Kenntnisnahme des Beschlusses durch den Betreffenden oder der tatsächlichen Feststellung der Untätigkeit des ÖSHZ durch den Betreffenden beginne.

De Ministerraad betoogt dat artikel 23 van het Handvest van de sociaal verzekerde voorrang moet hebben boven de in het geding zijnde bepaling, zodat dat artikel 23 van toepassing zou zijn op alle categorieën van sociaal verzekerden en de in de in de eerste en de tweede prejudiciële vraag vermelde verschillen in behandeling niet zouden bestaan, waarbij de beroepstermijn in alle hypothesen pas begint te lopen wanneer de betrokkene ofwel daadwerkelijk kennisneemt van de beslissing, ofwel daadwerkelijk vaststelt dat het O.C. M.W. in gebre ...[+++]


7. fordert die syrischen Behörden auf, die ausländische Presse ins Land zu lassen, damit in allen Fällen der Behauptung nachgegangen werden kann, die dem Regime zur Rechtfertigung des derzeitigen inakzeptablen Blutbads dient, dass nämlich „bewaffnete Extremistenbanden“ als erste das Feuer auf die Sicherheitskräfte eröffnen; fordert die syrischen Behörden auf, umfassend mit dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte (OHCHR) und anderen Stellen der Vereinten Nationen zu kooperieren und diesen ungehinderten Zug ...[+++]

7. dringt er bij de Syrische autoriteiten op aan de buitenlandse pers toe te laten tot het land, zodat deze kan nagaan of het waar is dat „gewapende extremistische bendes” beginnen met het beschieten van de veiligheidstroepen, hetgeen het regime als rechtvaardiging aanvoert voor het onaanvaardbare bloedbad dat momenteel plaatsvindt; roept de Syrische autoriteiten op tot volledige samenwerking met en de verlening van onbeperkte toegang voor het Bureau van de Hoge Commissaris en andere organen van de VN;


7. fordert die syrischen Behörden auf, die ausländische Presse ins Land zu lassen, damit in allen Fällen der Behauptung nachgegangen werden kann, die dem Regime zur Rechtfertigung des derzeitigen inakzeptablen Blutbads dient, dass nämlich „bewaffnete Extremistenbanden“ als erste das Feuer auf die Sicherheitskräfte eröffnen; fordert die syrischen Behörden auf, umfassend mit dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte (OHCHR) und anderen Stellen der Vereinten Nationen zu kooperieren und diesen ungehinderten Zug ...[+++]

7. dringt er bij de Syrische autoriteiten op aan de buitenlandse pers toe te laten tot het land, zodat deze kan nagaan of het waar is dat "gewapende extremistische bendes" beginnen met het beschieten van de veiligheidstroepen, hetgeen het regime als rechtvaardiging aanvoert voor het onaanvaardbare bloedbad dat momenteel plaatsvindt; roept de Syrische autoriteiten op tot volledige samenwerking met en de verlening van onbeperkte toegang voor het Bureau van de Hoge Commissaris en andere organen van de VN;


Der Ministerrat führt an, dass Artikel 23 Absatz 2 der Charta der Sozialversicherten Vorrang vor der fraglichen Bestimmung haben müsse, so dass dieser Artikel 23 Absatz 2 auf alle Kategorien von Sozialversicherten anwendbar sei und der in B.7.1 festgestellte Behandlungsunterschied nicht bestehe, da die Rechtsmittelfrist in allen Fällen erst an dem Datum beginne, an dem der Betroffene tatsächlich die Untätigkeit des ÖSHZ festgestellt habe.

De Ministerraad betoogt dat artikel 23, tweede lid, van het Handvest van de sociaal verzekerde voorrang moet hebben boven de in het geding zijnde bepaling, zodat dat artikel 23, tweede lid, van toepassing zou zijn op alle categorieën van sociaal verzekerden en het in B.7.1 vastgestelde verschil in behandeling niet zou bestaan, doordat de beroepstermijn in alle gevallen pas begint te lopen nadat de betrokkene het in gebreke blijven ...[+++]


(3) Um sicherzustellen, dass in allen Fällen, die für Gemeinschaftsmärkte relevant sind, eine Bestimmung der Gleichwertigkeit von Rechnungslegungsstandards von Drittstaaten erfolgt, sollte die Kommission die Gleichwertigkeit der Rechnungslegungsstandards eines Drittstaats entweder auf Antrag der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats oder einer für Rechnungslegungsstandards oder Marktaufsicht zuständigen Behörde eines Drittstaats oder auf eigene Initiative bewerten.

(3) Teneinde ervoor te zorgen dat in alle voor de markten van de Gemeenschap relevante gevallen een besluit over de gelijkwaardigheid van standaarden voor jaarrekeningen van een derde land wordt genomen, dient de Commissie ofwel op verzoek van de bevoegde autoriteit van een lidstaat of van een voor standaarden voor jaarrekeningen of markttoezicht verantwoordelijke autoriteit van een derde land, ofwel op eigen initiatief, de gelijkwaardigheid van standaarden voor jaarrekeningen van een derde land te beoordelen.


Um sicherzustellen, dass in allen Fällen, die für Gemeinschaftsmärkte relevant sind, eine Bestimmung der Gleichwertigkeit von Rechnungslegungsstandards von Drittstaaten erfolgt, sollte die Kommission die Gleichwertigkeit der Rechnungslegungsstandards eines Drittstaats entweder auf Antrag der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats oder einer für Rechnungslegungsstandards oder Marktaufsicht zuständigen Behörde eines Drittstaats oder auf eigene Initiative bewerten.

(3) Teneinde ervoor te zorgen dat in alle voor de markten van de Gemeenschap relevante gevallen een besluit over de gelijkwaardigheid van standaarden voor jaarrekeningen van een derde land wordt genomen, dient de Commissie ofwel op verzoek van de bevoegde autoriteit van een lidstaat of van een voor standaarden voor jaarrekeningen of markttoezicht verantwoordelijke autoriteit van een derde land, ofwel op eigen initiatief, de gelijkwaardigheid van standaarden voor jaarrekeningen van een derde land te beoordelen.


(3) Um sicherzustellen, dass in allen Fällen, die für Gemeinschaftsmärkte relevant sind, eine Bestimmung der Gleichwertigkeit von Rechnungslegungsstandards von Drittstaaten erfolgt, sollte die Kommission die Gleichwertigkeit der Rechnungslegungsstandards eines Drittstaats entweder auf Antrag der zuständigen Behörde eines Mitgliedstaats oder einer für Rechnungslegungsstandards oder Marktaufsicht zuständigen Behörde eines Drittstaats oder auf eigene Initiative bewerten.

(3) Teneinde ervoor te zorgen dat in alle voor de markten van de Gemeenschap relevante gevallen een besluit over de gelijkwaardigheid van standaarden voor jaarrekeningen van een derde land wordt genomen, dient de Commissie ofwel op verzoek van de bevoegde autoriteit van een lidstaat of van een voor standaarden voor jaarrekeningen of markttoezicht verantwoordelijke autoriteit van een derde land, ofwel op eigen initiatief, de gelijkwaardigheid van standaarden voor jaarrekeningen van een derde land te beoordelen.


2. « Verstösst Artikel 39 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er für die von einem Arbeitsunfallversicherer oder vom Fonds für Berufskrankheiten geleistete Entschädigung eine Steuerbefreiung einführt, ohne dass es Einkommensverluste gibt, und sogar in seinem Absatz 2 eine Vermutung des Nichtvorhandenseins eines Einkommensverlustes einführt, während es diese Steuerbefreiung nicht gibt bei Entschädigungen infolge einer Versicherung ' garantiertes Einkommen ', obwohl beide Typen der Versicherung oder des sozialen Schutzes mittels entweder seitens des Empfängers oder seitens seines Ar ...[+++]

2. « Schendt artikel 39, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een vrijstelling invoert voor vergoedingen uitgekeerd door een arbeidsongevallenverzekeraar of het Fonds voor beroepsziekten zonder dat er een inkomstenverlies is, en zelfs in zijn tweede lid een vermoeden van afwezigheid van inkomensverlies invoert, terwijl deze vrijstelling niet bestaat voor uitkeringen ingevolge een verzekering ' gewaarborgd inkomen ', alhoewel beide vormen van verzekering of sociale b ...[+++]


2. « Verstösst Artikel 39 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern er für die von einem Arbeitsunfallversicherer oder vom Fonds für Berufskrankheiten geleistete Entschädigung eine Steuerbefreiung einführt, ohne dass es Einkommensverluste gibt, und sogar in seinem Absatz 2 eine Vermutung des Nichtvorhandenseins eines Einkommensverlustes einführt, während es diese Steuerbefreiung nicht gibt bei Entschädigungen infolge einer Versicherung 'garantiertes Einkommen', obwohl beide Typen der Versicherung oder des sozialen Schutzes mittels entweder seitens des Empfängers oder seitens seines Arbe ...[+++]

2. « Schendt artikel 39, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een vrijstelling invoert voor vergoedingen uitgekeerd door een arbeidsongevallenverzekeraar of het Fonds voor beroepsziekten zonder dat er een inkomstenverlies is, en zelfs in zijn tweede lid een vermoeden van afwezigheid van inkomensverlies invoert, terwijl deze vrijstelling niet bestaat voor uitkeringen ingevolge een verzekering 'gewaarborgd inkomen', alhoewel beide vormen van verzekering of sociale bes ...[+++]


« Die zum Kompetenzbereich des Strafgerichts gehörenden Rechtssachen werden entweder durch Verweisung an das Gericht gemäss den vorstehenden Artikeln 130 und 160 anhängig gemacht, oder durch Vorladung, welche unmittelbar an den Beschuldigten und an die für die Straftat zivilrechtlich haftbaren Personen seitens der Zivilpartei und in allen Fällen seitens des Prokurators des Königs ergeht, oder durch Aufruf des B ...[+++]

« De zaken die tot de bevoegdheid van de correctionele rechtbank behoren, worden bij haar aanhangig gemaakt, hetzij door de verwijzing naar die rechtbank overeenkomstig de artikelen 130 en 160 hiervoren, hetzij door een dagvaarding, rechtstreeks aan de verdachte en aan de voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijke personen gedaan door de burgerlijke partij, en, in alle gevallen, door de procureur des Konings, hetzij door de oproeping van de verdachte bij proces-verbaal, conform artikel 216quater».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allen fällen erst entweder' ->

Date index: 2023-11-15
w