Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allein schon nach " (Duits → Nederlands) :

1. ist nach wie vor bestürzt und entsetzt über die Ereignisse im Zusammenhang mit dem Rana-Plaza-Gebäude – allein schon über das Ausmaß der Tragödie und die von ihr verursachten Zerstörungen –, und spricht den Angehörigen und all den bei der Katastrophe Verletzten sein Mitgefühl aus;

1. is nog steeds zeer bedroefd en hevig geschokt over de gebeurtenissen in Rana Plaza, de omvang van de tragedie en de veroorzaakte vernietiging, en spreekt andermaal zijn medeleven uit aan de nabestaanden en aan degenen die bij de ramp gewond zijn geraakt;


Intensive Bemühungen der Kommission zur Durchsetzung bereits angenommener Maßnahmen der Union zur Harmonisierung der Bedingungen für die Verfügbarkeit und effiziente Nutzung von Funkfrequenzen für die drahtlose Breitbandkommunikation nach der Entscheidung Nr. 676/2002/EG des Europäischen Parlaments und des Rates sollten allein schon wesentlich dazu beitragen, dieses Problem zu bewältigen.

De krachtige inspanningen van de Commissie om toe te zien op de naleving van reeds goedgekeurde maatregelen van de Unie om in overeenstemming met Beschikking nr. 676/2002/EG van het Europees Parlement en de Raad de voorwaarden inzake beschikbaarheid en efficiënt gebruik van het radiospectrum voor draadloze breedbandcommunicatie te harmoniseren, zouden op zichzelf een wezenlijke bijdrage moeten leveren aan de oplossing van dit probleem.


L. in der Erwägung, dass die Union mehr denn je eine starke, effiziente und tatsächlich unabhängige externe Prüfstelle benötigt, was – allein schon aus Respekt gegenüber dem Steuerzahler – bedeutet, dass die Mitglieder des Rechnungshofs nicht nach politischen Präferenzen, sondern aufgrund ihrer fachlichen Eignung ausgewählt werden;

L. overwegende dat de Unie meer dan ooit behoefte heeft aan een sterke, onafhankelijke, efficiënte en volledig externe controle-instelling, wat er uit respect voor de belastingbetaler op moet neerkomen dat de benoeming van leden van de Rekenkamer nooit een politieke zaak mag zijn, maar altijd op professionele gronden moet berusten;


Der Präsident des Ausschusses der Regionen, Luc Van den Brande (BE/EVP), betonte, dass nach jahrelangen Verhandlungen mit den EU-Mitgliedstaaten und den anderen Institutionen die Zuerkennung eines Klagerechtes vor dem Europäischen Gerichtshof allein schon als großer Erfolg zu werten sei".

CvdR-voorzitter Luc Van den Brande (BE/EVP) beklemtoont dat het na jaren onderhandelen met de lidstaten en de andere instellingen voor het Comité een enorme overwinning is dat het nu eindelijk het recht krijgt om beroep in te stellen bij het Hof van Justitie".


Bedauerlicherweise haben die Vereinten Nationen die Lügen des Regimes so lange ignoriert oder sogar geglaubt, was allein schon die Tatsache zeigt, dass nach 37 Besuchen des UN-Sonderbeauftragten kein nennenswerter Fortschritt zu verzeichnen ist.

Overigens is het te betreuren dat de Verenigde Naties gedurende zo lange tijd de leugens van het regime genegeerd hebben – en in sommige gevallen zelfs geloofd – zoals blijkt uit het feit dat er na 37 bezoeken van de gezant van de Verenigde Naties nog steeds geen enkele relevante vooruitgang te zien is.


a) wenn ohne Anwendung der Verordnung allein schon nach den niederländischen Rechtsvorschriften ein Leistungsanspruch besteht:

a) wanneer ook zonder toepassing van de verordening uitsluitend krachtens de Nederlandse wetgeving aanspraak op uitkering bestaat:


Zwar haben sie allein schon aufgrund ihrer familiären Verbindungen das Recht auf Aufenthalt bei Unionsbürgern, doch müssen sie in einigen Mitgliedstaaten Dokumente vorlegen oder Verfahren durchlaufen, die nach Maßgabe der Richtlinie nicht zulässig sind.

Zij hebben het recht om bij burgers van de Unie te verblijven op basis van hun familieband alleen, maar sommige lidstaten eisen dat zij documenten voorleggen of procedures ondergaan die niet door de richtlijn zijn toegestaan.


Diese Vertretung nach außen muss dringend geregelt werden und ist auch durch die wachsende Bedeutung des Euroraums und seiner Finanzmärkte und allein schon aufgrund der Größe des Euroraums im Rahmen der Weltwirtschaft uneingeschränkt gerechtfertigt.

Dit is een dringende kwestie die volledig wordt gerechtvaardigd door het groeiende belang van het eurogebied en zijn financiële markten, plus de omvang van het eurogebied in de mondiale economie.


Allein schon die Zahl der neuen Ideen und der zunehmende Gesamtumfang der Rechtsakte im Bereich innere Sicherheit und Migrationssteuerung verlangen nach der Definition einer Reihe von Grundsätzen, die in den kommenden Jahren als Maßstab für die Einleitung und Evaluierung entsprechender Vorschläge dienen können.

Het grote aantal nieuwe ideeën en het groeiende wetgevingscorpus op het gebied van interne veiligheid en migratiebeheer maken het noodzakelijk een reeks basisbeginselen vast te stellen die de komende jaren als uitgangspunt moeten dienen bij het formuleren en evalueren van beleidsvoorstellen.


Schon allein der Vernetzungsmechanismus hat Auswirkungen: Er ermöglicht den Kontakt zwischen Organisationen und zwingt diese zur Zusammenarbeit, d. h., er hat die Arbeit von Einrichtungen, die dem Wesen nach eher miteinander konkurrieren, entscheidend verändert.

Het netwerkmechanisme levert op zich al resultaat op: het brengt organisaties met elkaar in contact en leidt noodzakelijkerwijs tot samenwerking tussen organisaties die door hun opzet doorgaans met elkaar wedijveren. Door de partnerschappen zijn programma's doeltreffender geworden en kan dubbel werk en verspilling van middelen worden vermeden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allein schon nach' ->

Date index: 2020-12-20
w