Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "allein schon aufgrund " (Duits → Nederlands) :

„Wir beobachten, dass die Menschen allein schon aufgrund des Zeitfaktors körperlich nicht in der Lage sind, all die Daten zu verarbeiten, mit denen sie konfrontiert werden.

We zien dat mensen fysiek niet in staat zijn om alle data te analyseren waar ze mee worden geconfronteerd omdat dat te veel tijd zou kosten.


A. Es ist unbestritten, dass wir vor einem stetig wachsenden Bedarf an sozialen Leistungen stehen, z.B. im Gesundheits- und Pflegebereich - alleine schon aufgrund der demographischen Veränderungen hin zu einer immer älter werdenden Gesellschaft.

A. Het is duidelijk, dat wij voor een constant groeiende behoefte aan sociale dienstverlening staan, bv. op het gebied van gezondheid en verzorging – enkel al op grond van de demografische veranderingen aangaande een altijd ouder wordende samenleving.


Schon allein aufgrund seiner Größe und der Nachfragemacht seiner mündigen Verbraucher sollte der Binnenmarkt innovative Investitionen und Unternehmen anlocken, für einen lebhaften Wettbewerb um die besten Innovationen sorgen und Unternehmer und Unternehmerinnen in die Lage versetzen, Innovationen erfolgreich zu vermarkten und ihre Unternehmen rasch zu vergrößern.

De enorme omvang van de interne markt, ondersteund door geïnformeerde en mondige consumenten, zou innovatieve investeringen en bedrijven moeten aantrekken, zou moeten aanzetten tot concurrentie om de beste innovaties en zou ondernemers in staat moeten stellen om succesvolle innovaties op de markt te brengen en snel te groeien.


(5) Ein beherrschender Einfluss gilt nicht allein schon aufgrund der Tatsache als gegeben, dass eine beauftragte Person ihre Funktionen gemäß den in einem Mitgliedstaat für die Liquidation, den Konkurs, die Zahlungsunfähigkeit, die Zahlungseinstellung, den Vergleich oder ein ähnliches Verfahren geltenden Rechtsvorschriften ausübt.

5. Een overheersende invloed wordt niet geacht te bestaan louter op grond van het feit dat een gevolmachtigd persoon zijn taak vervult krachtens de wetgeving van een lidstaat inzake liquidatie, faillissement, insolventie, opschorting van betaling, gerechtelijk akkoord of een andere soortgelijke procedure.


Allein schon aufgrund dieser Verfälschung der Arbeitslosenquote und der damit drohenden Migrationswelle sollte die EU die Notbremse ziehen. Denn die Behandlung der Frauen und ganz allgemein ihre Stellung in der türkischen Gesellschaft beweisen meines Erachtens einmal mehr, dass die Türkei kein europäisches Land ist und es wohl auch niemals werden wird.

Dat vervalst de werkloosheidsstatistieken, en daardoor dreigt er een migratiegolf op ons af te komen. Alleen al daarom moet de EU aan de noodrem trekken. De manier waarop vrouwen worden behandeld, en in het algemeen hun positie in de Turkse samenleving, bewijst volgens mij namelijk eens te meer dat Turkije geen Europees land is, en het waarschijnlijk ook nooit zal worden.


Slowenien gehört zu den Ländern, für die die biologische Vielfalt enorm wichtig ist, denn in unserem Land ist die biologische Vielfalt noch recht groß. Das ist bestens bekannt, allein schon aufgrund der Braunbären, die wir in weite Teile Europas exportieren.

Slovenië behoort tot die landen waarvoor biodiversiteit ongelooflijk veel waard is, onder andere omdat het niveau van de biodiversiteit bij ons – zoals u weet – nog steeds vrij hoog ligt. En al is het alleen maar omwille van onze beren, die we naar een aanzienlijk deel van Europa uitvoeren.


Vielleicht kann man sagen, dass Konflikte in den Beziehungen zwischen dem Ausschuss und den Mitgliedstaaten allein schon aufgrund des Charakters der Vorwürfe auftreten können, die in den eingehenden Petitionen erhoben werden.

Het is vermoedelijk waar dat de betrekkingen tussen de commissie en de lidstaten potentieel een conflictueus karakter dragen, vanwege de aard van de klachten die tot uiting komen in de door de commissie ontvangen verzoekschriften.


Zwar haben sie allein schon aufgrund ihrer familiären Verbindungen das Recht auf Aufenthalt bei Unionsbürgern, doch müssen sie in einigen Mitgliedstaaten Dokumente vorlegen oder Verfahren durchlaufen, die nach Maßgabe der Richtlinie nicht zulässig sind.

Zij hebben het recht om bij burgers van de Unie te verblijven op basis van hun familieband alleen, maar sommige lidstaten eisen dat zij documenten voorleggen of procedures ondergaan die niet door de richtlijn zijn toegestaan.


Diese Vertretung nach außen muss dringend geregelt werden und ist auch durch die wachsende Bedeutung des Euroraums und seiner Finanzmärkte und allein schon aufgrund der Größe des Euroraums im Rahmen der Weltwirtschaft uneingeschränkt gerechtfertigt.

Dit is een dringende kwestie die volledig wordt gerechtvaardigd door het groeiende belang van het eurogebied en zijn financiële markten, plus de omvang van het eurogebied in de mondiale economie.


Allerdings rechtfertigen es diese Besonderheiten schon allein aufgrund ihrer zunehmenden Bedeutung keineswegs, Wirtschaftstätigkeiten im Zusammenhang mit dem Sport automatisch von den Wettbewerbsvorschriften des Vertrags auszunehmen.

Deze specifieke kenmerken rechtvaardigen geenszins dat de door de sport teweeg gebrachte economische activiteiten ex officio zouden worden vrijgesteld van de toepassing van de mededingingsvoorschriften van het Verdrag meer bepaald gezien het toenemende economische belang van die activiteiten.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'allein schon aufgrund' ->

Date index: 2021-07-03
w